שאלות

tafustafus

New member
../images/Emo21.gif הכנסייה

מדובר על ירידת הכנסייה (המילה Chruch מודפסת captilized) אשר הובילה לרפורמציה (להופעת הפרוטסטנטיזם). בלכתוב סתם "הכנסייה" אובד משהו שברור במקור. מצד שני, גם בעייתי להוסיף ביטויים (האחת, הקתולית, האוניברסלית וכו') שלא מופיעים במקור, במקרה זה. מה הייתם עושים?
 

tafustafus

New member
רעיון לא רע

אם יכול לתת רושם או לפחות צבע קצת צורמים, לפחות בהקשר הנתון. אחשוב על כך.
 

tafustafus

New member
הו, זה כבר משהו אחר

האפיפיורות אינה זהה עם הכנסייה. לדבר עליה יהיה לדבר על משהו אחר.
 

יפתח ב

New member
לדעתי "שקיעת הכנסייה" ברור כשמש

וגם "ירידת הכנסייה". אין שום סיכוי שמישהו יחשוב שמדובר על ירידה של קתדרלה מסוימת, או שקיעה של בסיליקה באדמה.
 

יפתח ב

New member
יש להם יחסים מורכבים עם המילה הזו.

במובנה הקתולי, כמוסד ריכוזי אחד, הם דוחים את הרעיון המגולם במילה, בהיותם פרוטסטנטים בעלי אידיאולוגיה אנטי-מוסדית. אבל למילה "צ'רצ'" יש, כידוע, גם מובן תיאולוגי של "קהילת כל המאמינים הנוצרים", שבו משתמשים כשאומרים "הכנסייה היא גוף המשיח" ועיקרים תיאולוגיים מסוג זה. את המובן הזה הם מקבלים, אבל הם דוחים את הזיהוי שלו עם המובן הראשון. הם שקלו בשלב מסוים לפצל את המילה בתרגום לשני מונחים שונים, חיובי ושלילי, וירדו מזה. נוסף למובן התיאולוגי, הם עצמם משתמשים במילה "צ'רצ'" לציון קהילות מקומיות, אבל לא לציון התנועה שלהם בכללותה (שקרויה, כמו תנועות אוונגליסטיות אחרות, "מיניסטרי").
 

d a p h n a

New member
לדעתי "הכנסייה" ברור לגמרי

אבל אם לא אפשר "הממסד הכנסייתי" אולי.
 

tafustafus

New member
מעניין. לי זה לא נראה ברור כלל

וכפי שזה עתה שאלתי את יפתח, נדמה לי שהפרוטסטנטים לא ויתרו על השם הזה -- האם פרוטסטנטים לא יכולים לדבר על כלל הנוצרים, או על נוצרים השייכים לאחד הפלגים (נגיד, הכנסייה הבפטיסטית) כעל "הכנסייה"? מה ששקע היה הממסד הקתולי, אשר עד אז היה זהה עם "הכנסייה" (אם מתעלמים מן הכנסייה המזרחית ומכל מיני מינים). כשהמילה capitalized, ברור שהכוונה היא ל הכנסייה, בהא הידיעה. אבל אחרת, זה נשמע מוזר לדעתי.
 

יפתח ב

New member
הקורא העברי הטיפוסי ללא ספק יקשר

את "הכנסייה" בהא הידיעה עם המוסד הקתולי, ולא עם "גוף המשיח" במובן התיאולוגי (שכולל גם את המתים שיקומו לתחיה וכו') [או: הקבוצה הלא סדורה של כל האיברים X כך שקיים איבר t כך ש-t הוא יום הדין וגם X יקום לתחיה ב-t]. במיוחד כשמדובר על תהליכים היסטוריים כגון ירידה. נכון שעל הנייר יש אפשרויות אחרות, אבל הן לא ב"אופק" של קורא עברי ממוצע.
 

tafustafus

New member
אתם יודעים יותר מדי

ולדעתי אתם מנותקים מן העם. אבל אולי אקבל את דעתכם, שהרי לא העם משלם לי.
 

felicitas

New member
../images/Emo3.gif

אבל אל תשכח שמי שקורא ספר מהסוג אותו אתה מתרגם איננו הדיוט לחלוטין..
 

ססילי

New member
גם לדעתי 'הכנסיה' ברור למדי, וודאי

בהקשר הנכון. ובי בטח לא ניתן לחשוד שאני יודעת יותר מדי.
 
למעלה