את רושמת שאין דבר כזה ואז מסבירה שזה נכון
או שלא הבנתי אותך. בכ"א, הבן של גיסי...קראו לו ג'ק (או בלעז Jack) אבל מה, למרות שהם רושמים את זה כמו שצריך, הם מבטאים את ה-J כ-Y. וכפועל היוצא מזה, קוראים לו יאק גם אם יש וגם אם אין שם כזה, זו עובדה! עוד דוגמה, לגיסי השני קוראים Jonas על הנייר, אבל בתרגום השמיעה זה יותר כמו יונס. סירפדי, הגעתי למסקנה שבעיה לבטא אם השם שלי בגלל שה-R שלי שונה משל האמריקאים, כנ"ל עם השם של אשתי (למרות שהוא דיי נפוץ פה), אבל כשאני מבטא אותו הוש נשמע שונה.
או שלא הבנתי אותך. בכ"א, הבן של גיסי...קראו לו ג'ק (או בלעז Jack) אבל מה, למרות שהם רושמים את זה כמו שצריך, הם מבטאים את ה-J כ-Y. וכפועל היוצא מזה, קוראים לו יאק גם אם יש וגם אם אין שם כזה, זו עובדה! עוד דוגמה, לגיסי השני קוראים Jonas על הנייר, אבל בתרגום השמיעה זה יותר כמו יונס. סירפדי, הגעתי למסקנה שבעיה לבטא אם השם שלי בגלל שה-R שלי שונה משל האמריקאים, כנ"ל עם השם של אשתי (למרות שהוא דיי נפוץ פה), אבל כשאני מבטא אותו הוש נשמע שונה.