שלום לפורום

USA today

New member
שלום לפורום

שלום לכל חברי הפורום! בקרוב מאוד יוולד לנו בן, ואנחנו מנסים להגיע להחלטה סופית לגבי שם שיהיה מתאים לילד ולא יגרום ל- unnecessary awkwardness בישראל או בארה"ב. חשבנו להיעזר בפורום ולראות אם יהיו פה רעיונות נחמדים לשם - אנחנו פתוחים לשמוע הצעות רק מראש אומרים שהחלטנו לא ללכת על דניאל ויונתן (שמות יפים, אבל קצת שחוקים, לטעמנו). חוץ מזה, כאמור, נשמח מאוד לשמוע הצעות! תודה
 

RoyG NJ

New member
שמות בארה"ב

נתקלתי בהרבה אנשים שלמרות ה"בעיתיות" בחרו לבחור שמות ישראליים בידיעה... כמו שבארץ בוחרים שמות "מיוחדים" אנחנו בחרנו את תום ויהלי , לאמריקאים אין שום בעיה לבטא או לקרוא לYALI . מזל טוב !
 

USA today

New member
תודה../images/Emo13.gif

אני מבינה ומכבדת את הבחירה של כל אחד, אבל אני אישית לא רוצה שלילד תהיינה בעיות מיותרות בגן
הוא יגדל בארה"ב, ודווקא הייתי הולכת על שם אמריקאי (יש הרבה שאני אוהבת), אבל אני גם לא רוצה שלקרובים בארץ כל הסיפור ירגיש זר... (אני לא אתן את הדוגמה הקיצונית של Christopher, מה גם שלרגע לא חשבנו על השם הזה, אבל למשל אני אוהבת את השם Owen, אבל חוששת שהקרובים בארץ ממש לא יסתדרו עם זה... וגם למרות שאנחנו לא חושבים לחזור לארץ, מי יודע מה הברנש יחליט בשביל עצמו ביום מן הימים, והייתי רוצה למנוע ממנו קושיים מיותרים... דילמה! דרך אגב, בחרתם שמות יפים. יש למישהו עוד רעיונות?
 

sirpad

New member
את טועה בניסיון שלך לקחת שליטה

על העתיד של הילד שלך. את טועה אם את חושבת שיש דברים שאת יכולה לעשות, שיגנו על הילד שלך מפני "בעיות מיותרות בגן" ואת הכי טועה אם את מאמינה, שיוטב לבן שלך אם לא תהינה לו "בעיות מיותרות בגן" אני לא אומר שחייבים לעבור התעללות בילדות, חלילה, אבל החיים הם לא טיול בדיסני לנד, ומוטב שהשנים הראשונות של הילדים שלנו יכינו אותם לעולם שהוא לא רק ורוד ומוגן ונחמד. ילדים צריכים להיחשף לרמות נכונות של אתגרים בחיים שלהם, גם הקנטות בגן. הם צריכים לפתח יכולות לפתור את הקונפליקטים שנוצרים, ולנו ההורים אסור למנוע מהם לחוות קונפליקטים עי עטיפה שלהם בצמר גפן. ואחרי שטחנתי לך את המח, זה הילד שלך ושל בעלך (אני משער) עשו מה שנכון בעיניכם, זה הדבר הכי חשוב. בא לך לקרוא לו אואן, תקראי לו אואן. בא לך שהוא לא ירגיש זר ומוזר בישראל, תקראי לו בשם ישראלי שתופס ומוכר גם בארהב, אני בטוח שיש אינספור כאלה. דוגמא אישית, אשתי ואני גרים בדנמרק. ולפני שנולדו הילדים חשבנו לקרוא לבן אוליבר. אבל בסוף נולדה בת, וקראנו לה מאיה, שם שקיים בישראל ובדנמרק בדיפולט. כשנולד הבן, חששנו שהשם אוליבר לא ייתפס כמוזר בישראל, אני רציתי תום, אבל אשתי לא רצתה. בסוף קראנו לו נועם. שם שאמנם לא קיים בדנמרק בדיפולט, אבל יש לא מעט (לאו דווקא ישראלים) שקראו כך לילד שלהם. והכי חשוב הוא שהדנים מסוגלים לבטא את השם כמעט נכון (אין להם ע' גרונית, אבל למי כבר יש ע' גרונית בישראל 2011?)
 

naf86

New member
הילדים שלי הם

אדם ואיתן: Adam Eitan או Ethan. שניהם עובדים מצוין בשני השפות. המון שמות תנכיים יעבדו בשני השפות (דוד, דני, ג'וש, יעקב (ג'ק/ג'ייקוב), וכו)
 

sirpad

New member
לא בשביל לבעס

אבל איתן וEthan זה שני שמות שונים, פונטית. גם בשם אדם קיים שוני פונטי, אבל ממש בקטנה, וזה זניח. אבל כשייקראו לו איתן בעברית, הוא תמיד יתקן שקוראים לו אית'ן עם צרה.
 

naf86

New member
נכון

אבל יהיה לו מאוד קל לעבור בין השמות אם יבחר. אמריקאים יכולים בקלות לבטא Eitan. אבל הוא יכול לבחור איזה צורה שהוא ירצה כשהוא יגדל. זה בניגוד לשמות יותר מסובכים ששוברים לאמריקאים את השיניים וצורם לישראלים באוזן. גם יונתן וג'ונתן, יעקב וגייקוב, דוד ודייויד הם דומים מספיק בשביל לעבור בקלות מבלי לעשות שינוי משמעותי.
 

sirpad

New member
בקטע הפונטי אני די פנאט

וזה משגע אותי כשדנים מעוותים שמות, ולהיפך. אם אימא הונגריה בחרה לקרוא לבנה תמאש, מי אני שאקרא לו תומאס? אם קוראים לאדם סטפן Steffen , מי אני שאקרא לו סטיבן? אם ההורים של אשתי בחרו לקרוא לה אנטה ( עם צרה וט מוזרה) אז זהו שמה, שמה הוא לא אנט (למרות שתודו שלקחתי דנית בלונדינית והפכתי אותה למרוקאית אסלית, להלן אנט אסרף) בדנית למשל האות דלת בסוף המילה מבוטאת כמשהו מוזר בין דלת ללמד, נשמע כמו מישהו שמקיא, וכשהם אומרים דיוילד או מדרילד במקום דיויד או מדריד אני נחרד!
 

zelig0n

New member
אצלכם שם נורמלי כמו ג'ק זה יאק, לך תבין ../images/Emo4.gif

זה משגע...אין מה לעשות ונורא קשה לתקן.
 

sirpad

New member
דווקא ג׳ק וג׳ון מקבלים יחס טוב

Jon זה יון, John זה ג׳ון השם של ביתי בדרכון כתוב Maja, אמריקאי יתעקש אולי לקרוא לה מג׳ה, אבל ככה מאייתים מאיה, על פי רוב, בדנית. ומה השם שלך?
 

forglemmigej

New member
אין שם כזה יאק

ג'ייקוב זה יָאקוֹבּ האות j בדנית נקראית יול ומשתמשים בה כמו יוד בעברית למעט שמות שאומצו מאנגלית כמו ג'וני או ג'ון אבל זה תלוי בזמנים שנתנו את השמות השמות האלו ניתנו אחרי המלחמה כאשר בריטניה שחררה את דנמרק (גנרל מונטגומרי) הרבה אנשים קראו לילדים שלהם ככה לאות הוקרה. כמו שבארץ אחרי מלחמת ששת הימים הרבה ילדים נקראו ירדן, גולן ובזמן שפרצה המדינה נתנו שמות כמו ישראלה או מדינה לבנות
 
למעלה