שאלה

את מתכוונת למה שנקרא game theory?

גם על זה מדובר בספר שאני מתרגמת וחשבתי לכתוב "תאוריית המשחק"
 

ST

New member
לא, זה בהחלט "תורת המשחקים".

אם את זוכרת, פרופ' ישראל אומן זכה לפני כמה חודשים בפרס נובל על עבודתו בתחום. המונח המקובל בעברית (כפי שנשמע אז בכל מהדורת חדשות ועיתון), הוא "תורת המשחקים".
 

יפתח ב

New member
../images/Emo45.gif ולמונחים בתורה זו יש תרגומים

עבריים מקובלים, אז אל תמציאי! אני מתמצא קצת במינוח של תורת המשחקים, אז אם יש לך התלבטות אל תהססי לשאול.
 
מונחים בתורת המשחקים:

1. האם אפשר לומר גם תורת המשחק (game theory) או רק תורת המשחקים?[ 2.zero sum and non zero sum games ואחד לא קשור - איך מתרגמים The possesed (ספר של דוסטוייבסקי) רוב תודות, ובוקר טוב!
 

Eldad S

New member
../images/Emo62.gif כדאי להתחיל

פתיל חדש, כי הנוכחי כבר גדל לממדים מפלצתיים וקשה לעקוב אחרי הודעות חדשות שנוספו לפתיל. כדאי לך לרכז שאלות שלא נענו, ולהעלות אותן לפתיל החדש.
 

יפתח ב

New member
1. אכן אך ורק תורת המשחקים, התחום

כאמור נחקר (ונלמד) באקדמיה בישראל, וזהו שמו. 2. משחק סכום אפס הוא המונח הנכון. 3. "נון זירו סאם גיים", קצת קשה. מצאתי מאמר של ש' נ' אייזנשטדט (חוקר בכיר במדע-המדינה, שגם ערך תרגומים של ספרות בתחום זה), ושם הוא משתמש ב"משחק שאינו משחק סכום אפס" אבל גם ב"משחק שסכומו שונה מאפס" ו"משחק שסכומו אינו אפס". הייתי בוחר באפשרות הראשונה.
 
למעלה