ה-complement זה בעצם הניגוד, במשמעות של תמונת ראי של התנהגות הגברות. המושלם זה התרגום של perfect. למעשה הייתי צריך לכתוב המשלים המושלם, אבל בעברית זה לא נשמע מושלם כלל.
קלעת! הספר שאני מתרגמת קשור איכשהו להוויה היהודית במובן של סיפוקים לא ממומשים.... אבל הוא יותר אוניברסלי.... זהו ספר פסיכותראפיסטי נפלא ומצחיק, ואני אמליץ עליו ברגע שאגמור לתרגם אותו!!!! תודה על העזרה!
(כמובן שאפשר להמציא כל מיני חלופות מתוחכמות, אבל הן רק יסבכו משפט פשוט). ומההקשר ברור ש"שעשוע" לא בא בחשבון: הדגש הוא על כך שלמשחק יש חוקים, לא על ההשתעשעות. "החיים הם משחק, שבו הכלל הראשון קובע ש..."