מיסים מיסים

hazelnut

New member
כפי שהסבירו לך, לא לכולם יש את

אותם הכישורים/הגישה כמוך. העולם הוא מקום מגוון, עם כל הכרוך בזה. ולי אין כמעט לקוחות פרטיים...
 

The Ibex

New member
נו, עכשיו קלטה הקשת-תפיסה.

ובפולניה היינו אומרים - סליחה ששאלתי. וממשיכים ל: מה בסך הכול אמרתי?!
 

henor

New member
את בסדר גמור../images/Emo140.gif

הפוביה היא שלנו... כמו שציינתי, אני מחכה לעבודה הפרטית שהתמורה עליה תסייע לי לחצות את הרוביקון.
 

ססילי

New member
../images/Emo6.gif

ובפולניה היינו אומרים - אפשר להתייחס ביותר הבנה אל קשיים של אחרים
 
../images/Emo32.gif - אקדמי

תסלחו לי, הטירונית. ראיתי פה במספר מקומות שהשתמשתם/ן בביטוי "דיון אקדמי". זה לא תירגום מילולי מדי? כלומר, האם השימוש במילה "אקדמי" הוא נכון בהקשר הזה? הרי הדיון אינו מתרחש באקדמיה. הדיון הוא "תיאורטי". לא? אני שואלת מפני שהדבר שמפחידים אותנו הכי הרבה מפניו הוא "תרגומית" - השימוש במילה זהה בעברית, במקום לתרגם לפי המשמעות של התוכן. וככל שאני מנסה לשים לזה לב אני חשה שאי אפשר להימנע מזה, כי חלק חדר כבר לעברית, וחלק פשוט לא נשים לב כי קורה לנו אוטומטית. הצילו!
 

יפתח ב

New member
לדעתי,

לא צריך להיבהל מכל ביטוי שדומה בצורתו לביטוי מקביל באנגלית. וכך במקרה הזה. כשאני משתמש בביטוי "דיון אקדמי" אני לא שונה בדבר מהדובר האנגלי שמאפיין דיון נתון כדומה באופיו לדיונים שנערכים באקדמיה. האקדמיה היא הלא אותה אקדמיה (מלבד חסרון הכיס של האקדמיה הישראלית) ותוי-ההיכר של הדיונים המתנהלים בה דומים בכל המקומות. אילו הייתי רוצה להשתמש בצירוף "דיון תיאורטי" (שאני לא בטוח שלא משמש גם הוא באנגלית) הייתי עושה זאת; אלא שלמרות הקרבה בין הביטויים, יש הבדלים דקים בקונוטציות שלהם. שונה לחלוטין, כמובן, המקרה של ביטויים שבניגוד ל"דיון אקדמי" משמעותם לא נסמכת ישירות על המובן המילולי שלהם. לא הייתי משאיר בעברית את הביטוי "כשחזירים יוכלו לעוף", כי יש לנו מספיק תחליפים יפים בעברית וכאן הדימוי המדויק אינו מוסיף הרבה.
 

hazelnut

New member
מה עוד שגם ניתן להגיד על צירוף

המילים "דיון תיאורטי" שזה תרגומית...
 

Y. Welis

New member
תלוי איך זה נשמע ואם זה השתרש

הפחד שהזכרת הוא בהחלט חיובי, אבל הוא אמור לעודד פיתוח שמיעה טובה של השפה. השמיעה הזו תושג ע"י הרגלת 'האוזן' המנטאלית לעברית טובה דרך קריאת תרגומים טובים וספרות מקור עשירה. ככל שהלקסיקון הפנימי יתעשר, כך יפחת החשש מפני התרגומיות, וכך תחושי בטוחה יותר לדחות אינסטיקטיבית צירופים שאינם ראויים לעברית.
 

The Ibex

New member
השד לא נורא כל כך במיוחד אם יש רו"ח

אני כבר גיליתי שמה שלא עושים בשבילי אנשים אחרים או הוראת קבע, אני לא עושה טוב ולא עושה בזמן. אני מאד אוהבת את רואה החשבון שלי, הוא מסדר את ההוצאות שלי בצורה הרבה יותר מתוחכמת מכפי שאני הייתי יכולה לעשות, ודי לחכימא ברמיזה. והוא גם עונה בשמחה על כל הקושיות שאני מפנה לו לפחות פעמיים בחודש, תמורת סכום לא גדול בכלל שנחשב הוצאה מוכרת. אם אתה רוצה לקבל את שמו של האיש היקר, כתוב לי ל-selayael אצל zahav.net.il
 
למעלה