מה זה Poetic license?

מה זה Poetic license?

חייבים להעניק לשייקספיר poetic license כי הוא היה זה שהגדיר לראשונה כך וכך....???
 

Eldad S

New member
בעברית, אם אינני טועה,

נהוג לקרוא לכך "חירות המשורר" או "חירות פיוטית". בעברית מלוטנת - "ליצֶנְציה פואֶטיקה".
 
נסיון

עלינו לאפשר לשייקספיר מידה מסויימת של חופש אומנותי. הרעיון שלו עומד בעינו.
 
לע"ד המשמעות כאן היא קצת שונה

אחרי הכל חופש אומנותי הוא לא משהו ששייקספיר זקוק לו... היצירה שלו כבר נכתבה. נראה לי שהכותב התכוון לומר משהו בסגנון "אנו חייבים להעניק לשייקספיר זכות פואטית (על כך שהרעיונות שלו תקפים גם היום)" או משהו בסיגנון זה. לא???
 
בבבילון כתוב

poetic license -------------------------------------------------------------------------------- Noun 1. license used by a writer or artist to heighten the effect of their work
 
לא נראה לי סמכות

זה לא שאנחנו נותנים לו את הסמכות אלא שאנחנו מתייחסים בחסד לחופש האומנותי שהוא נוטל לעצמו.
 
ואם כך אולי...

עלינו להתייחס במידה של חסד לחופש האומנותי ששייקספיר נוטל לעצמו.
 
אם הוא הגדיר משהו לראשונה,

שלפני כן לא היה, כלומר הוא לא 'סילף' משהו כי אם המציא משהו, לא נראה לי שיש מקום ל'חסד' או לחופש אמנותי. (כי זה דורש המצאותו של משהו שכבר קיים לפני כן- לא?) ואולי לא "לתת סמכות" כי אם "להכיר בסמכותו"
 

hazelnut

New member
לע"ד, וכמי שגדלה על שייקספיר,

הכוונה היא שצריכים להביא בחשבון ששייקספיר הוא משורר/מחזאי, ולכן רעיונותיו עשויים להיות (לפחות בחלקם) כבולים לדרישות האומנות שלו (למשל, חריזה, אליטרציה, אונומטופיאה, ויתר אמצעי השירה). יחד עם זאת, הם נשארים תקפים... כמובן שהניסוח שלי טעון מה-זה שיפור , אבל זה הרעיון...
 
הייזל היקרה, זאת לא המשמעות...

הסופר מביא ציטוט מהמלט, ומראה שאותו רעיון ששייקספיר הביא בהמלט תקף גם בימינו... המשפט השלם -
Maybe the concept is taken to extreem, but we must grant Shakespeare some *poetic license*. The principle remains valid.​
אני מקווה שזה יותר ברור כעת...
 

hazelnut

New member
כן, הציטוט שהבאת מתאים למה שאמרתי.

אבל זה מאד מאד קשה להסביר...
 
למעלה