כמה שאלות:

ST

New member
גם לי יש הסתייגות,

בדיבור אני אף פעם לא משתמשת במילה הזו עבור תפילה. אבל בתרגום כתוב, אני יודעת שזה יותר 'מקובל'. אם הייתי יודעת שהתרגום הוא עבור יהודים אורתודוכסיים אמריקאים, למשל, הייתי כותבת Prayer (או אפילו לא, הייתי כותבת רק Shacharit, Mincha או Minche ו-Arvit, או Mairiv, או משהו כזה). אבל אלדד אמר שזה לא בהכרח לקהל יעד כזה, אז נתתי לו את התרגום הנפוץ שאני מכירה. ובכל אופן, לדעתי אפשר להשתמש בשניה. לא הכרתי את ההבחנה, וגם אצלי בדיבור prayer זה עבור התפילה 'שלנו', ו-service עבור 'שלהם'. ואתמול הייתי עייפה, אז אפשר לתרץ את התשובות שלי...
 

Eldad S

New member
בינתיים מצאתי

שבגלל טעות בחיפוש פספסתי את ה-Arab Department של ההגנה (חיפשתי את זה בצורה שגויה). אז עניין זה נפתר.
 

Eldad S

New member
ועוד היד נטויה:

מחלל שבת אוכל טרפות דחיקת הקץ (תרגמתי: hasten the coming of the Messiah - זה מתאים? אסתי?)
 

ST

New member
מחלל שבת,

במובן של חול - ההיפך מקודש? או חילול - לעשות עבירה? זה טיפה שונה (מקווה שהצלחתי להסביר) בבילון מסביר את ההבדל כ- Break the Shabbat (ככה אני כותבת "שבת" באנגלית, לא הבבילון) שזה למשל להדליק אור בשבת לעומת desecrated the Shabbat. שזה ממש להפוך את השבת לחול. תשתמש במה שמתאים לך להקשר. התרגומים לדעתי קולעים כל אחד למצב שהוא מתאר. אוכל טרפות - אפשר פשוט לתרגם למשהו כמו eats non-Kosher food. דחיקת הקץ - זה לא בדיוק להחיש את זה. זה יותר לרצות מאוד שהקץ (הגאולה, המשיח) כבר יגיע. לא יודעת איך לתרגם את זה (אולי מחר יהיה לי רעיון, כרגע אני ממש לא מצליחה לחשובה)
 

Eldad S

New member
אז ככה:

מחללי שבת, אתרגם: desecrators of the Sabbath אוכלי טרפות - eaters of non-kosher food לגבי דחיקת הקץ - מצאתי בחיפושיי שמדברים על hasten the coming of the Messiah, אבל אני לא בטוח אם המשפט הזה מקביל דווקא ל"דחיקת הקץ" - או אולי ל"לזרז את ביאת המשיח". לא הצלחתי לאתר אתר שעוסק ב"דחיקת הקץ" באנגלית (מצאתי את האתר של חב"ד, שהסביר מה זה "דחיקת הקץ", אבל כשעברתי ללשונית ה"English" שלו, לא הצלחתי לאתר מאמר מקביל שחזר על המאמר העברי, אבל באנגלית.
 

Fanja

New member
עלה בדעתי

Evangelists אם איני טועה הם עושים הכל כדי לקרב את הגאולה ואולי שם תמצא מילה מתאימה.
 

ST

New member
רק זהירות,

לא יודעת אם קל להשאיל מילה מהנצרות, זה עלול להתפרש לא כמו שאתה רוצה (הגבול הזה של משיחיות הוא בעייתי גם ככה, לפני התרגום. אז לא לסבך...)
 

Eldad S

New member
*לשאול מילה מהנצרות וגו'

גם לי זה נראה טיפה בעייתי. אבל אנסה לחפש בכל זאת, אולי אמצא ביטוי שיניח את דעתי. הכי מתאים, נראה לי, יהיה לגגל "דחיקת הקץ" יחד עם מילים כלשהן באנגלית, וכך אולי אגיע לאתר שמהווה מונחון עברי-אנגלי, שמסביר באנגלית את המונח העברי. אתמול לא צלחו החיפושים, היום אנסה שוב את מזלי. אם למישהו יש מושג כיצד כדאי לשפר/למקד את החיפוש - אודה מאוד.
 

Fanja

New member
סליחה, הבהרה:

לא התכוונתי לשאול שופ דבר מהנצרות. הם אלה ששאלו מאיתנו, בסה,F הצעתי לבדוק איך הם מתרגמים זאת.
 

Eldad S

New member
תיקנתי את המילה "להשאיל"

ל-לשאול. נראה לי שאחפש "דחיקת הקץ", ואנסה לקלוע גם למונח אנגלי שיופיע באתר המשלב עברית ואנגלית. כרגע לא נראה לי שאעשה מחקר כיצד האוונגליסטים מתרגמים את המונח, אבל אם במקרה יהיה לך רעיון כיצד לחפש אצלם - אני פתוח לכל הצעה. (לא אעשה מחקר הן מכיוון שאני מוגבל בזמן והן משום שהמנוח הזה אינו מרכזי לטקסט שאני מתרגם כרגע, להיפך - הוא שולי בהחלט).
 

Eldad S

New member
*המונח ../images/Emo6.gif

נמפלאות הבוקר (פניה, קם לך מתחרה צריני בטייפוז...
)
 

Fanja

New member
אז ככה: בכתבים אוונג'ליסטים

אני מוצאת hasten the redemption ומסתבר, שגם היהודים, מסתמא, מתרגמים זאת כך. הנה קטע (והקישור):
How then can we rejoice? This is the key to our destiny. When we rejoice as an expression of true faith in G-d, knowing in our hearts, no matter how bleak things may seem, that Divine Destiny is with us, this expression of true faith will hasten redemption and nullify the horrible pains we currently must endure.​
http://www.projectshofar.org/commentaries/oct142002.htm
 

Eldad S

New member
../images/Emo51.gif, שיניתי אצלי בתרגום

ל-hasten redemption, באמת מצאתי לא מעט מופעים, כולל באתרים יהודיים.
 

ST

New member
אני קצת עייפה,

אבל יש לי כיוונים לתשובות. אשתדל לכתוב מחר על הבוקר, סליחה שאני לא יכולה עכשיו. (יום עמוס עבר עלי היום. קמתי ב-5 וחצי, עשיתי סידורים בעיר, עזרתי לחברה לסדר דברים למסיבת האירוסין שלה, ועכשיו חזרנו...)
 

Eldad S

New member
תודה רבה, אסתי

עזרת לי מאוד מאוד בתשובות שלעיל. אם יהיו עוד מחר - אשמח, אבל גם אם לא - נראה לי שפתרת לי לא מעט התלבטויות.
 
למעלה