חברתי

דנקי

New member
ויודע לתרגם במסן משפטים שגורמים לי

לעיתים קצת להיקרע.. כי זה מצחיק..
 

InBaR 85

New member
אהההההההה יש לי מבחן במטמתיקה../images/Emo10.gif

אחרי שבוע שלם חרישה,המבחן המסכם היום ואני מתה מפחדדד
 

InBaR 85

New member
אאההה תודה../images/Emo9.gif סיימתי אותו ואני

עכשיו בבית הספר,עברתי אותו והצלחתייייייי!!!!!! סוף סוף נגמרו המבחנים ואפשר להבריז מבית הספר
תודהההה
 

Sakai Shana

New member
פליקים!

במפגש פורום, יהיה נחמד אם נשיר את הפליקים שרשרנו לשרשור של השירים שמתאימים לדמויות לפני איזה שבוע, לא? D: אזאז. מי יודע פה גיטרה? X.ס
 

דנקי

New member
בגיטרה, אני יודעת רק קטע אחד..

וזה חלק של שיר של מטאליה (
) אני חושבת.. זה כמה אקורדים שאח שלי לימד אותי.. חחחח.. אני לא ממש יודעת לשיר, ועוד באנגלית.. (יש חלק לא?) חחחח.. אולי נוותר על זה?? לא בא לייייייייייי....
 
../images/Emo41.gif../images/Emo41.gif*|עזרה!!!../images/Emo41.gif*../images/Emo41.gif

היו חמודים ותגידו לי, אולי אתם יודעים מתי באים stative verbs בתוספת ing? לדוגמה - i am having this bag או he is seeing his brother מתי ניתן לומר דבר כזה? [יש מצב שהמשפטים האלו גם לא נכונים מבחינה משמעותית - אבל כדי להבין את זה אני צריכה להבין מתי ststive verbs באים בתוספת ing.] אז תהיו מלכים!!!
.
 
אוקיי..

קודם כל כעיקרון - שסטיטיב ורבס אף פעם לא באים עם ING. אבל זו אנגלית, אז תמיד יש יוצאי דופן. הם באים עם ING כשהם לא מתכוונים למשמעות האמיתית שלהם. הרי סטיטיב ורבס זה בנוגע לרגשות, חושים, מחשבות, שייכות ונראה לי שפספסתי משהו. למשל - SEE זה חוש - ראייה. אבל כשאומרים SEEING מתכוונים ללהיפגש, לצאת עם מישהו. אז כשמתכוונים למשמעות של חוש אומרים בלי ING, ולהפך. הבנת? צריך להכיר בשביל זה קצת את האגלית, זה מסובך. מקווה שעזרתי לך ולא בילבלתי לך את השכל. כתוב את זה בכל מילון אנגלי-עברי/אנגלי-אנגלי/אנגלי-אנגלי-עברי וכו', לפחות באוקספורד.
 
למעלה