שאלות

יפתח ב

New member
אולי ה"אקזוטי" הוא "נקודות קיצון"

שהוא מונח החל הן על נק' מקס' והן על נק' מינ'.
 

tafustafus

New member
../images/Emo144.gif מצווה

נוצרים דנים בשאלה מה הדרך הנכונה למלא את ה-command להתפלל יומם וליל. מצווה? חובה?
 

Fanja

New member
לע"ד חובה. מצוות שמורים ליהודים../images/Emo13.gif

 

tafustafus

New member
אולי

הבעייה עם מצווה היא אכן הקונוטציה היהודית מדי. ציווי הוא רעיון טוב, אם כי ציווי הוא גם imperative (כמו האימפרטיב הקטגורי). אני צריך לחשוב אם זה לא עשוי להיות מקור לבלבול.
 
../images/Emo41.gif חובה

הלכתי לבדוק בספר מתורגם מאנגלית על האיסלם, (של כריס הורי ופיטר צ'יפינדייל), תורגם בידי אריק בכר. חמשת "מצוות" האיסלאם מתורגמות שם כ"חובות". המילה מצווה אינה מוזכרת שם כלל. "חובתו של המוסלמי", "המוסלמי מחוייב" וכו'.
 

felicitas

New member
לע"ד זה פחות מתאים,

שהרי לא מדובר כאן במשהו שהיינו מגדירים אותן כ"מצווה" נוצרית (כגון הסקרמנטים, או הדוגמא שהובאה בנוגע לאסלם) - ז"א כדבר שחובה על המאמין הנוצרי לעשותו, אלא בדבר שהוא יותר בגדר "המלצה" למיטיבי הלכת. לכן ציווי נראה לי קולע יותר.
 

tafustafus

New member
זו פרשנותך המקלה...

בהעדר הקשר, הייתי חושב כמוך. אבל ההקשר, אותו לא הסברתי, דווקא עוסק בנוצרים אדוקים שהקדישו מאמצים רבים למציאת הדרך הנכונה למלא את החובות האלה. לכן, לפחות בהקשר בו המילה מופיעה אצלי, "חובה" היא מילה טובה.
 
"ציווי" "מצווה"

לע"ד שניהם מאותו שורש, לפחות אצלי הקונוטציה ברורה ומיידית. לכן, כמו ש"מצווה" לא נראה לי מתאים, כך גם "ציווי". אולי זה רק אצלי, אבל המילה "ציווי" הולכת אצלי עם "צו אלוהי" וכו', וזה, שוב, לפחות אצלי, הולך יותר עם היהדות. קשה לי לומר שהמוסלמים חייבים ב"מצוות" הצדקה, למרות שזה נכון. המילה "מצווה" נאמרת גם ע"י "הגויים", בעברית. בלבוש אידי אומנם, אך בעברית. אדם אומר: דתי מחייבת אותי להתפלל חמש פעמים ביום, או דתי מחייבת אותי להקריב בשר בתולה דשנה וכו'. לא שמעתי אדם אומר: דתי מצווה עלי. שוב, אני מדגישה שזו "הרגשה" שלי, וזו רק דעתי...
 

tafustafus

New member
../images/Emo144.gif שמות של שתי אוניברסיטאות

איך לקרוא לאוניברסיטה היגיילונית (?) בקרקוב, ה- Uniwersytet Jagielloński ? איך לקרוא לאוניברסיטת קרל (?) בפראג, Universitas Carolina בלטינית, Univerzita Karlova או משהו כזה בשפת המקום (ו-Charles University לדוברי האנגלית)?
 

חייםלוי

Member
מנהל
לגבי האוניברסיטה בקרקוב -

האוניברסיטה היָגלונית. את הצ'כית אני לא מכיר
 
למעלה