he has temporary bad moods

he has temporary bad moods

1.*יש לו* מצבי רוח רעים מדי פעם. 2. הוא מדי פעם *נמצא* במצב רוח רע. 3. מדי פעם הוא *מקבל* מצב רוח רע. 4. יש לו מצבי רוח רעים זמניים. מה נכון?
 
"מדי פעם" לא טוב

כי הביטוי הנכון הוא "מדי פעם בפעם". אז לעתים, או לפעמים, או אם המשלב מתאים = מדי פעם בפעם. על דרך "מדי יום ביומו" "מדי שעה בשעה".
 

Eldad S

New member
לפי הניסוח המקורי באנגלית,

אפשרות מס' 4 היא הנכונה: יש לו מצבי רוח רעים זמניים. הייתי מעדיף לבחור באחד משלושת המשפטים הראשונים, אבל הם לא מתאימים למקור. שלושתם היו מתאימים אילו המשפט המקורי היה: Occasionally, he has bad moods או משהו בסגנון זה.
 

ססילי

New member
נקלע לא כל כך מתאים לדעתי

הוא נוטה למצבי רוח הוא נוטה למצב רוח רע מפעם לפעם מדי פעם הוא מצוורח
 
לא נורא, קרה ויקרה לכולנו (אלא אם

אנחנו אבשלום קור...
)
 

ססילי

New member
לי זה קורה כל הזמן.

זה מרגיז במיוחד עם מילים שאני יודעת היטב איך לכתוב, ובכל זאת מדי פעם מתפלק לי.
למה? אין לי צל של מושג. (ואנחנו שמחים להודיע שאנחנו לא אבשלום קור משום בחינה)
 
סתירה. זה לא קרה לך בהודעתך זו

ענכנו סמכים לאודייה שענכנו לו עוושלום כור משום בכינע
 
למעלה