תורת המשפט- הארט

lala182

New member
תורת המשפט- הארט

אני יודעת שזה די קלוש.. אבל אנסה בכל זאת...( בכל זאת יש בוחן, זה באנגלית, אין זמן בכלל לקרוא
) יש למישהו סיכום/תקציר/תרגום של פרק 7 בתיאוריה של ה.ל.א. הארט? תודה רבה מראש
 
לספרים של הארט יש תרגום לעברית

ואפילו יצא תרגום חדש בשנת 2006 אז זה כזה קשה לקרוא את פרק 7 בספר שנתנו לך לקרוא? (אני משערת שזה חוק חירות ומוסר??)
 
אהה אז בגלל זה עדיף לבקש תקציר מגולשי הפורום

במקום ללכת לספריה ולקרוא את התרגום הרשמי בעברית.. נו באמת
 
אולי היא צריכה את זה ליום ראשון?../images/Emo3.gif

היא תלך לספריה במוצ"ש?! ובכל מקרה אני לא רואה את הבעיה בלבקש סיוע, בשביל זה הפורום נועד
ולדעתי זו לגמרי בקשה לגיטימית..תוהמ"ש זה
 
אני חושבת שעצם זה שהיא ביקשה תקציר,

ואמרתי לה שיש תרגום רשמי (האמן לי שאם היה לי תקציר הייתי מצרפת אותו) ואתה בתגובה בחרת לתקוף אותי- כל זה מעיד על רמת העורכי דין שיש לנו היום בארץ. כאילו זה לא מספיק קיצור דרך לקרוא את התרגום, גם זה יותר מדי- רוצים תקציר. אין סוף לקיצורי הדרך שעושים במהלך התואר ואחר כך זה מתבטא בעבודה הסמינריוניתשצריך להגיש לקראת סוף התואר והיא פשוט מבישה- בסיכומים שצריך להגיש בהתמחות והם יוצאים לא שלמים ומלאים- ובשפה הדלה איתה טוענים מול השופט בבית המשפט.. (רק השבוע הייתי בדיון בו אחד העורכי הדין של הצד שכנגד פנה אל השופטת ושאלה אותה "את רוצה שאקריב את הדוכן כדי שתוכלי לשמוע את העד טוב יותר"? במקום: "את רוצה שאקרב את הדוכן...", וזה לא היוצא מן הכלל, לצערי).
 

Kiru

New member
אני מקווה שכשתהיי עו"ד

ויעמדו בפנייך שתי אפשרויות הגונות להשיג את אותו הדבר, תבחרי תמיד בקלה. לטובתך ולטובת הלקוחות שלך.
 
אני אבחר בדרך שאבחר לאחר שיקול דעת

חשיבה ומחקר מספק ולא בדרך שהיא למעשה "קיצור דרך".
 
../images/Emo26.gif

א. אני נקבה ב. אני לא רואה איך תקפתי, מענין שאת הבנת אותי בצורה שאני לא הבנתי את עצמי. ג. אהבתי שמהתגובה הלכאורה "תוקפנית" שלי גבשת עמדה שלמה על רמת העו"ד בארץ. ד. אהבתי שמבקשת תרגום/תקציר למאמר באנגלית, הגעת לרמה הלשונית הנמוכה בעברית.
 

sacrament

New member
אולי היא לא ידעה שיש בעברית

נראה לי שגם אני גיליתי על העברית מאוד מאוחר (אחרי שקראתי במקור).
 

lala182

New member
קודם כל באמת לא ידעתי שיש בעברית...

ואני לא חושבת שאני צריכה להתנצל על זה שביקשתי אפשר היה פשוט לומר שיש תרגום לספר בעברית, לנו נתנו לקרוא את המקור וכן זה ליום ראשון ויש לי בוחן (חוץ מעוד מיליון עבודות ובחנים) אז רציתי לחסוך בזמן... כנראה שאני פשוט רגילה לפורום של הפקולטה שלנו, שם שמבקשים משהו לא תוקפים אותך אלא מנסים לעזור... (ואני לא מדברת על כולם פה... כי חלק דווקא כן בסדר)
 

lala182

New member
וכמובן שזה שורשר לא למקום הנכון ../images/Emo13.gif

תודה לאינסייד אאוט וסקרמנט בכל אופן
 
תסתכלי על ההודעה הראשונה שלי

אני ישר אמרתי שיש תרגום לעברית, זה שיש כאן אנשים החלו לתקוף אותי על זה שמה פתאום אני מציעה לך את התרגום הרשמי במקום לתת לך כאן קישור לתקציר, כפי שביקשת- זאת לא אשמתי
 

sacrament

New member
אבל...מה רע בלרצות תקציר?../images/Emo12.gif

ראשית, לדעתי כדאי לקרוא תמיד במקור. בעיקר אם הוא באנגלית (-: אבל הדגש הוא על כדאי. לא חובה. אני לא חושבת שצריך לכעוס על מי שמבקש תקציר. שנית, לפעמים אין זמן/כוח. אם מישהו כבר עשה את העבודה ויש את זה מוכן אז למה שגם היא תשקיע? שלישית, היא לא תספיק להגיע לספריה במילא כדי להשיג באנגלית, כי הבוחן מחר. קיצר, לא קרה שום דבר. אם יש לך ואת רוצה לתת- תתני. אם לא- אז אל תתני. באמת שלא צריך להתרגז, ובטח שלא לריב
 
למעלה