באוניברסיטה, גם יוונית וגם לטינית, ואני חייבת להגיד שזה לא היה קל; במיוחד היוונית, שהיא שפה גמישה במיוחד, מלאה באפשרות ביטוי מדוייקות מאוד שאין בררה אלא לוותר עליהן בתרגום.. כרגע אני עובדת על תרגום דרשה מהמאה החמישית לספירה, העוסקת בדרך שבה על ההורה הנוצרי לחנך את ילדיו. מרתק.