שאלה
נניח שיש סיפור בעברית שבו אחת הדמויות מדברת על חשיבות הדיוק בשפה העברית בבית הוריה. למשל: הוא לא קיבל אופניים לבר מצווה משום שביקש אופניים אדומות (ולא אופניים אדומים) (וכן, למי שזיהה הדוגמא היא מתוך הסדרה "בטיפול"). או, למשל מישהו שאמר "שתי ילדים" וננזף על כך. איך מתרגמים את זה לאנגלית (או לכל שפה אחרת)?
נניח שיש סיפור בעברית שבו אחת הדמויות מדברת על חשיבות הדיוק בשפה העברית בבית הוריה. למשל: הוא לא קיבל אופניים לבר מצווה משום שביקש אופניים אדומות (ולא אופניים אדומים) (וכן, למי שזיהה הדוגמא היא מתוך הסדרה "בטיפול"). או, למשל מישהו שאמר "שתי ילדים" וננזף על כך. איך מתרגמים את זה לאנגלית (או לכל שפה אחרת)?