אוקי
(אגב, נדמה לי שציינתי זאת: "שהעצבות סרה ממנו") אז כשאני אומר אדם זה מוסר מהדאגות / מוסר משמיעה (חרש), האם זה משתווה ל"נטול דאגות" / "נטול שמיעה"? לפי הבנתי (ויתכן שאני טועה) "מוסר מדאגה", הוא אחד כזה שהוסרה ממנו דאגה. ולכן מוסר עצבות = הוסר ממנו עצב. ובכלל האם יש תחלופה למילה "נטול" משורש מס"ר (דווקא), בין בצורת בינוני ובין כשם עצם?
(אגב, נדמה לי שציינתי זאת: "שהעצבות סרה ממנו") אז כשאני אומר אדם זה מוסר מהדאגות / מוסר משמיעה (חרש), האם זה משתווה ל"נטול דאגות" / "נטול שמיעה"? לפי הבנתי (ויתכן שאני טועה) "מוסר מדאגה", הוא אחד כזה שהוסרה ממנו דאגה. ולכן מוסר עצבות = הוסר ממנו עצב. ובכלל האם יש תחלופה למילה "נטול" משורש מס"ר (דווקא), בין בצורת בינוני ובין כשם עצם?