מספרים

tafustafus

New member
שוב תודה

המשפט (בוריאציות שונות) הוא כמו המופיע לעיל, ותרגומי הזמני אומר ש-X מוציא את האוויר מטענותיהם של... נדמה לי שגם השימוש ב-pubcture במקור אינו ניב השייך למשלב גבוה (אתם מוזמנים לתקן אותי אם אני טועה) אלא מטפורה שנבחרה כדי לבטא את אופי הקטילה (שאינו נטילת עוקץ, מפני שלדעתי נטילת עוקץ היא דבר עדין ומוגבל יותר מפינצ'ור).
 
X מוציא את האוויר מטענותיהם -

נשמע לי תרגומי. פשוט אין ביטוי כזה בעברית.
 

Fanja

New member
אז שוב, אל תשמוט את "המפרשים"

וזה רוח ולא אוויר כמו שכבר נאמר. או שאם המשלב באמת נמוך אז " X קוטל את אענותיהם ..." אם במשלב גבוה יותר: "שמט את הקרקע תחת טענותיהם..." עוזר?
 

tafustafus

New member
זהו המובן הפשוט של המילים

אך הבעיה כאן היא שלא מדובר במספרים מונים.
 
למעלה