מחפש עצה
שלום, אני מעוניין להכנס לעסקי התרגום ואני אודה למי שיוכל לייעץ לי מעט. אני בן 18, שולט באנגלית ברמה גבוהה מאוד אך לא ברמת שפת אם, אין לי נסיון בתרגום (פרט למאמר באורך 20 עמודים שתרגמתי לאבא שלי, אך קשה לי להאמין שזה ירשים מישהו), אני מתכנן ללמוד עריכה ותרגום באוניברסיטה אך כרגע לא עברתי שום קורס. אני בטוח שאני מסוגל לתרגם בצורה משביעת רצון חומרים באנגלית, בעיקר תרגומים של סדרות טלוויזיה (לעיתים קרובות כאשר אני צופה בטלויזיה, רמת התרגום מקוממת אותי, טעויות בסיסיות שרק משמיעה חד פעמית אני שם לב אליהן). אשמח לקבל דיעות האם בכלל יש לי סיכוי להשיג עבודה בתרגום, במקרה שכן - איך כדאי לי להתחיל, וכל מידע שתמצאו לנכון לספק. תודה מראש.
שלום, אני מעוניין להכנס לעסקי התרגום ואני אודה למי שיוכל לייעץ לי מעט. אני בן 18, שולט באנגלית ברמה גבוהה מאוד אך לא ברמת שפת אם, אין לי נסיון בתרגום (פרט למאמר באורך 20 עמודים שתרגמתי לאבא שלי, אך קשה לי להאמין שזה ירשים מישהו), אני מתכנן ללמוד עריכה ותרגום באוניברסיטה אך כרגע לא עברתי שום קורס. אני בטוח שאני מסוגל לתרגם בצורה משביעת רצון חומרים באנגלית, בעיקר תרגומים של סדרות טלוויזיה (לעיתים קרובות כאשר אני צופה בטלויזיה, רמת התרגום מקוממת אותי, טעויות בסיסיות שרק משמיעה חד פעמית אני שם לב אליהן). אשמח לקבל דיעות האם בכלל יש לי סיכוי להשיג עבודה בתרגום, במקרה שכן - איך כדאי לי להתחיל, וכל מידע שתמצאו לנכון לספק. תודה מראש.