התייעצות קטנה.

Milochka1

New member
אגב, ברוסית "רץ" הוא "פיל"

לא נראה לי שהדמות תהיה מרוצה אם אדביק לה את שם המשפחה "פיל", במיוחד שזו אישה
 

דלעת1

New member
כן

אגב, ב'מבעד למראה' של לואיס קרול מופיעים כל כלי השח-מט חוץ מהרץ: ויש שטוענים שקרול הכניס אותו במרומז בתחילת הפרק על הפרחים המדברים אם אינני טועה, כאשר אליס רואה פילים מעופפים שיונקים צוף מהפרחים.
 

dahliash

New member
אין מה לעשות...

תמיד יש דברים שהולכים לאיבוד בתרגום. לדעתי עדיף להשאיר שמות כמו שהם. מקסימום - תצייני פעם אחת במהלך הסרט (במקום שזה רלוונטי בו): בישופ (באנגלית - רץ). או משהו כזה. בכל מקרה - לא הייתי משנה את השם שלו בתרגום.
 

ססילי

New member
../images/Emo45.gif גם לדעתי - להשאיר, ואם אפשר

הערה בסוגריים בפעם הראשונה שהשם מופיע
 

Milochka1

New member
../images/Emo26.gif given a leave

He was *given a leave of absence* from the police department. מה זה אומר? אני יודעת שהוא עזב את כוחות המשטרה, אך בכ"ז לא ברור לי הביטוי.
 

Milochka1

New member
../images/Emo26.gif get a lead

זוכרים את Bishop? אז עכשיו היא חשודה ברצח. שוטר אחד אומר לשני: why don’t you see if you *can get a lead* on Bishop מה בדיוק הם רוצים ממנה?
 

hazelnut

New member
"לאסוף מידע" / "לקבל מידע" - משהו

בסגנון הזה. הכוונה למצוא איזה מידע מפליל...
 

Fanja

New member
אז עכשיו היא באמת רצ(ה) ../images/Emo6.gif הכוונ

למצא קצה-חוט (של מידע) כפי שכתב דלעת.
 

Milochka1

New member
תודה רבה. ד"א, גם בסרט הקודם

שתרגמתי הייתה לי בעיה דומה עם שם משפחה. בחור אחד נשא את שם המשפחה Pane (נשמע כמו pain). הרופא שאל אותו לשם משפחתו, ובדיוק ברגע הזה תקף אותו כאב עז והוא צרח "פיין!". לצערי, לא הייתה דרך טובה להעביר את המסר (החברה שאני עובדת איתה שונאת סוגריים), וזה הלך לאיבוד.
 

Milochka1

New member
../images/Emo26.gifביצים, ביצים טריות../images/Emo84.gif../images/Emo84.gif

טוב, יש לי חשוד עם קלאוסטרופוביה. מכניסים אותו לתא, ומאיימים לסגור את הדלת אם לא יספר מה עשה אתמול בלילה
. הוא נלחץ וצורח: Wow, wow, wow, wow , *fucking balls are all up in an uproar over here,* I was in the park Sunday night. מה הבעיה עם ה
שלו?
הכוונה היא שתפסו אותו בביצים?
 

hazelnut

New member
בהקשר שהבאת, fucking balls =

בני-הזונה הדפוקים האלה / משהו עסיסי ברוח זה
 
למעלה