אלפיני
Well-known member
יכול להיות. זה מאוד אינדיבידואלי. לתפיסתי רוב הסרטים באנגלית שהיא שפה עשירה בהרבה מעברית. לכן במקרה שלי לא פעם קורה בדיוק ההפך שאני מאבד אזימוט ותוהה ביני ובין עצמי מה, לעזאזל כשהתרגום לא תואם את הנאמר. גם בכדורגל, סל וכולי הרבה יותר מהנה לי לשמוע פרשנים אמריקנים או בריטים במקום את השטויות של שגיא כהן.חייבים חייבים,אפילו שאני מבין טוב אנגלית לראות סדרה בלי תרגום זה לפספס 20 אחוז מהתוכן.
כל הניואנסים הקטנים.
זה גם גורע מהריכוז כי אתה מבזבז חלק מהאנרגיה שלך על לתרגם לעצמך בראש מה שאמרו.