../images/Emo26.gifסוס כסוף! כלכלנים לכאן!../images/Emo82.gif
הנה התרגום שלי, קודם כול, ואשמח מאד למשוב ולהצעות שיפור, אם נחוץ: מתווך דירות מקומי לקח חזרה בית-מגורים משותף קטן שמכר קודם לכן. לרוב, פירוש 'לקחת חזרה' הוא שהחוב חוּלט (או שטר הקניין מוצע במקום חִלּוּט) והזכות, או בעלות על הרכוש, חוזרת לַמַלְוֶה. "עד שהוא חזרת לרשותו, השתמשו בו לרעה למעלה משלוש שנים. היו בעיות אחזקה, הרבה דירות ריקות, ודיירים אומללים מאד הנה המקור:
A local *real estate broker took back a small apartment community* that he previously sold. 'Taking back' generally means the debt is *forecloses* (or *the deed is offered in lieu of foreclosure*), and *the title*, or ownership of the property, reverts to the lender. By the time it ended up in his possession, it had been abused for over three years. There were maintenance issues, many vacancies, and very unhappy residents.
רב-תודות מראש