worst case scenario

ערב טוב, אולי

האפשרות הגרועה ביותר, במקרה הכי גרוע, במקרה הנורא ביותר, הנורא ביותר שיכול לקרות, קצת קשה בלי לדעת באיזה מישלב את צריכה את זה (ואולי גם הקשר). ורדה
 

Fanja

New member
ערב טוב ומבורך, משלב בינוני-נמוך לכ

לכן "תרחיש" לא בא בחשבון. the worst case scenario happened כמובן, אפשר "המקרה הגרוע ביותר קרה" משום מה זה לא "יושב לי טוב באוזן". מה דעתך ?
 

Eldad S

New member
mishlav = register

גם אני חשבתי אתמול על "אשר יגורתי בא לי", אבל זה לא מתאים למישלב, שכאן צריך להיות דיבורי, אם הבנתי נכון.
 

Fanja

New member
../images/Emo6.gifלרגע נבהלתי, מה עשיתי רע? צריכה

תרגום לworst case scenario שיישמע אמין בפי בת 23 שלא סיימה תיכון,שמדברת באופן כללי בשפה פשוטה, אך לא נמוכה מידי. אשר יגורתי בא לי - לא ממש מתאים ..... בינתיים : "הדבר הגרוע ביותר קרה:"
 
"קרה מה שהכי פחדתי ממנו/שיקרה"

(אם מדובר על תרחיש שהיא פחדה ממנו, וזה משלב יותר נמוך מאשר בינוני)
 

Fanja

New member
זה תרגום טוב ל"אשר יגורתי וג'" אבל

מה שצריך לתרגם זה worst case scenario מכל מקום, תודה
 
בית ספר תיכון ידוע בת"א.

וחוץ מזה, אם הבנתי נכון את מה שמלמדים אותי כאן, "משלב גבוה" זו צורה מעניינת לומר "דיבור של בית מרקחת", ו"משלב נמוך" זה "שפה של השוק, ותסתום את הג'ורה יא ח'תחת חרא". כתבתי נכון את המילה ג'ורה?
 

Eldad S

New member
מתרגמים? כאן?!

הגזמת... מתרגמים יש בפורום אופנועים ואופנוענים...
ROTFL = rolling on the floor laughing
 

Fanja

New member
אלדד, אתה מתפרץ לי לתשובות, ולטובת

אבא: יש גם LOL=laughing out loud
 

Eldad S

New member
את הקיצור הזה דווקא

חשבתי שאבא מכיר. חשבתי שתסבירי גם למה הזכרתי את פורום אופנוענים
האמת היא שזה כבר ancient history. אז מי שאתנו בפורום לא מאתמול, מן הסתם הבין.
 
למעלה