The Bluest Eye / tony morrison

שיגריס

New member
The Bluest Eye / tony morrison

ספר מהמם של סופרת אפרו-אמריקאית שקיבלה פרסי פןליצר ונובל לספרות (!!!). זו סופרת שמספרת לרוב על ההווי של חיי הכושים בארה"ב (סילחו לי על השימוש במונח "כושים" אבל אפרו-אמריקאים פשוט ארוך מדי) בייחוד בעיר הולדתה Lorain באוהיו. את הספר הזה קראתי 3 פעמים כי בכל פעם הוא הקסים אותי וריתק אותי מחדש ובכל פעם גיליתי עוד דברים. בקצרה: מסופר על 3 ילדות כושיות בגיל ההתבגרות אשר חולקות חוויות משותפות באמריקה של שנות ה-40 שבהן המראה הבלונדיני עם העיניים הכחולות היה נחשב לאידיאל היופי הנשי וכל מי שלא התאימה לאידיאל (על אחת כמה וכמה הכושיות) - "לא נחשב". הבנות הצעירות היו מעריצות אלילות הוליוודיות בלונדיניות וכאן מסופרת הטרגדיה של נערה כושית (אחת מהשלוש) שחשבה שאם רק היו לה עיניים כחולות והיא היתה רואה את העולם דרכן - כל החיים שלה היו הרבה יותר טובים. טוני מוריסון משתמשת בספריה בשפת המקום ובסלנג הכושי ולכן הרבה יותר נחמד לקרוא בשפת המקור אבל אני יודעת שיש גם תרגום לעברית ומי שלא מסוגל באנגלית - שיקרא לפחות את התרגום.
 
קראתי את הספר וגם את "חמדת"

מהספרים המדהימים והכואבים שקראתי בחיי. בקשר למינוח, אני חושבת שגם אם זה ארוך כדאי להתאמץ, כי יש סיבה למה החליטו על שינוי המינוח - המילה "כושים" הפכה שם גנאי ולכן נשמעת - פחות לי - צורמת. אם אפרו-אמריקאיים זה ארוך את יכולה להגיד "שחורים" - זה מקובל.
 
אם אני לא טועה...

עשו על זה סרט לא?? בכל מקרה.. "אידיאל היופי".. למזלנו, אצל כל אחד הוא שונה... לא ככה?
 

שיגריס

New member
לגבי המינוח...

בתור אחת שחיתה בארה"ב כמה שנים והיתה חברה של אפו-אמריקאים (ואפילו חברה קרובה מאד) אני יכולה רק להסכים עם מה שאמרת לגבי המינוח "כושים" אבל אין ספק שגם "שחור" שהוא תרגום של Negro או Niger אינו מינוח טוב יותר. אני בכלל מעדיפה לא לציין את גזע האדם כי זה לא משנה מלבד במקרים בהם לגזע או לצבע הסופר יש השפעה מכרעת על יצירותיו ואין זה סוד שכל סופר "יוצא מעצמו" וכותב לפי נקודת ראייתו את הדברים ולכן ראיתי לנכון לציין זאת לגבי טוני מוריסון.
 
להפך

"כושי" הוא תרגום של negro ו-nigger. שחור הוא תרגום של black, שהוא עדיין מונח מקובל בארה"ב (וגם אני שהיתי שם זמן מה לאחרונה, ואפילו הייתי צריכה לכתוב עבודה על ספרות אפרו-אמריקאית, אז ביררתי טוב טוב את הנושא).
 
למעלה