טוב
פה יש לך יותר בעיה של מילים מאשר תחביר
אין מה לעשות, פשוט צריך להכיר את המילים הנכונות, וזה רק עניין של נסיון. אז ראשית כל, כאשר מדברים על שפה באופן כללי (ולא שפה מסויימת) משתמשים בדרך כלל במילים 言語 gengo או 言葉 kotoba. קשה לי להסביר את ההבדלים ביניהם בשעה כזאת, אבל במקרה הזה אני חושב ש-言語 מתאים יותר. חוץ מזה, המילים 習う narau (ללמוד במובן של to learn) ו-勉強する benkyou suru (ללמוד במובן של to study) הרבה יותר נפוצות מ-学ぶ manabu. כמעט שלא ראיתי את המילה הזאת בשימוש. עכשיו אני אנסה פשוט לתקן קצת את החיבור שלך, ולתת לאחרים להסביר, כי אני עייף
私は ヘラ。 知っている言語は ヘブライ語 と 英語と アラビア語と 日本語、 この四つ の 言語。 イスラエル人で、私 の 母国語は ヘブライ語なんだ。 英語は、学校のときに 勉強したんだ。 でもね、 今は 英語が ちょっと 難しよ。 英語 の 本を 読んでいるから。 アラビア語は 楽しい 言語なんだけど、あの言語は 学ばない(*)。 軍隊にいたとき(בקרוב זה יהיה נכון) アラビア語を 使っていた。 とにかく、 日本語は やっぱり 私 の 一番好き な 言語 だよ! アニメ が 大好き なんだよ! そして 日本語は シラ先生のところで 勉強する。 先生は 私に 日本語 の 作文を 書いて と 言った。 これは 難しかっても 楽しかったよ。
את המשפט על האנגלית שהיא קצת קשה והספרים באנגלית לא כל כך הבנתי. כלומר, למה את מתכוונת. אז יכול להיות שהתרגום קצת פספס. במשפט עם הערבית התכוונת שאת לא מתכוונת ללמוד ערבית (בעתיד)? או למשהו אחר? גם קצ ת לא מסתדר לי נראה לי שזה די בסדר, למרות שזה לא מושלם