לרחל--ואפילו אם הייתה זאת בדיחה
הרי לך התרגום להונגרית של ההבהרה: Neha helyesnek talalom idezni csatolni vagy hozni kulombozo dolgokat aminek az eredete a magyar kulturabol valo. Az igazsag, hogy nem mindenki erti meg ezt es nagyon sajnalom mert csupan jo akaratuan irom. Neha valoban nehez leforditani, mert a hozott idezet csak szojatek' ami a forditas altal teljesen elveszti az erteket. Egy esetbe hoztam nektek egy magyar szot ami 44 betubol allt es a mai napig sem sikerult nekem pontosan leforditani. Meg kell ertenetek, hogy vannak kulombozo k kenyszeritett szabvanyos dolgok amik nem mindenkor teszik lehetove a leforditott anyag megerteset es az elvezetet mindannyiunknak, pedig igyekszem. Ilyen esetekben nincsen semmi erteke a leirt dolgoknak, mert nagy resze egyaltalan nem ertheto את הברכות לחג כבר תרגמתי מקודם אין צורך בפעם נוספת.