SG-1 עונה 1 פרק 2

SG-1 עונה 1 פרק 2

שנתחיל לדבר על כל הדברים המצחיקים/לא הגיוניים? מצחיק: שטיאלק פתום מפרצוץ "עצבני" זורק את הנשק מטה ככה מחוץ לדמות כאילו וצועק בקול לא טיאלקי לחלוטין את מה שהוא צועק שאלה: זה טיאלק או ט'יאלק? אצל עליזה זה היה ט'יאלק, לא? לא הגיוני: הזחל שנכנס לקוואלסקי, הוא לא היה זחל של לוחם? ואם הוא זחל של לוחם, זה לא בעצם ג'אפה, יעני, הוא עדיין "תינוק" ובלי כוחות? ואם זה כך, איך בדיוק זהרו לקוואלסקי העיניים? כיף: לראות את כל האפקטים שהיו בהתחלה... מעבר בסטארגייט, איך שמראים אותם במחשב כשהם עוברים ולאן בדיוק (שכחתי לחלוטין מה"טראקר" שעקב לאן הם עברו - בעיקר בפרק של אתמול)..
 

Enderew

New member
סיפור סטארגייט מביך

ביום שני החלטתי לעשות משהו עם רווח כפול - ללכת לחדר כושר בזמן סטארגייט. ככה גם הלכתי, וגם ראיתי סטארגייט, למרות שאני חוזר מהצבא הרבה אחרי 18:10 בדר"כ... אבל, בהתחלה היו הרבה אנשים, ואף טלויזיה לא הייתה על AXN. מבואס חכיתי שתסתיים התוכנים שהייתה, כדי לעבור ערוץ. לבסוף (18:25 בערך), נגמר מה שהיה בערוץ שעליו הייתה הטלויזיה שהיתה לידי. החלטתי לעשות מחטף ולנצל את ההזדמנות כדי לעבור ל AXN. 30 שניות לאחר מכן התחילו סצנות העירום של הפרק. אני חייב לציין שזה היה דיי מביך. במיוחד שהיו בחדר כושר באותו זמן גם חבר'ה שאני מכיר מהבסיס, ולא רק "זרים"...
 

Iced Hammer

New member
וזה עוד ...

הקטע העירום היחידי שיש בכל הסדרה... אחלה תזמון יש לך ...
 

marinegirl16

New member
חח כן.. גם אני ציפיתי שיצנזרו!

אבל אחרי שראיתי את הקטע הזה הגעתי למסקנה שקשה לצנזר אותו!
 

subatoi

New member
אני לא חושב כ"כ.

כמו שלא הראו שומדבר מהבחורה הראשונה, וישר קפצו והראו אותה כבר שוכבת, היו יכולים לעשות את זה גם עם שארי. אלא אם באמת היה שם משהו שאני לא זוכר, שזו תמיד אופציה
 

subatoi

New member
אצל עליזה

זה היה טיאלק, בדיוק כמו פה. אצלה היה צ'אפה איי, פה זה צ'אפאיי, או משהו כזה מחובר. אצלם זה גאולד, וזה די מציק לעין. אצלם זה משום מה "מנעול", במקום שברון. אצלם זה אוניל במקום או'ניל (נורא מעצבן). ואצלם זה אוניל ודניאל, במקום אוניר ודניאר
מה, לא ראיתם את הסרט?
 
את האמת שלא ממש שמעו את סקארה אומר

אוניר ודניאר... זה יותר נשמע כמו אוניל ודניאל לגבי גואולד.. אני לא בטוחה לגמרי, אח"כ אראה שוב כדי לראות את הכתיב שהם נתנו ואם כבר מנעול... וולטר עם שֵׂער!!!! ונורא עצבני.. נשמע נורא לחוץ כשהוא מכריז על השברונים אגב, אנחנו סגורים על זה שעליזה היא המתרגמת מהיום הראשון של הסדרה בארץ? בטוח שלא היה מישו אחר, לפחות בהתחלה?
 

subatoi

New member
לי זה דווקא נשמע

עם רי"ש. וולטר היה לחוץ כי זו פעם ראשונה והוא לא רצה לפשל (ובצדק, הנה, הוא נשאר כ"כ הרבה שנים
). ולגבי עליזה - אין לי מושג. לא דיברנו על זה בכלל.
 
צריך להקשיב שובפם... איזה יופי שיש הקלטה ../images/Emo3.gif

זו כבר לא היתה הפם הראשונה, זה היה פרק 2
צריך לשאול אותה, בהזדמנות
 

subatoi

New member
היה פרק עתיר אקשן,

עוד יותר מהחלק הראשון, למרות שדי מרגישים איטיות יחסית לעונות החדשות, אבל ככה זה תמיד, מן הסתם, זה טבעי לגמרי. גם המוזיקה היתה נורא מורגשת, ממש כמו סרט. ככה זה בפיילוטים, כנראה. למה טיאלק קורא לסטארגייט סטארגייט ולא צ'אפה איי? לא ברור. ואם כבר מדברים על דברים מצחיקים, אז אפופיס החליף במהלך הפיילוט תלבושות וכובעים מטופשים בכמות שנתנה פייט רציני למלכה אמידאלה...
 

Gilliana

New member
האמת היא שזה צריך להיות טילק

לא מובן לי מה דחפו את ה-א' (איפה קצב?) מכיוון שזה Tealk על משקל team או seal ומבטאים בהתאם.
 

subatoi

New member
זהו, שחשבתי על זה פעם.

מבחינת כתיבה אולי כן. אבל טילק פשוט לא נשמע מתאים בעברית. באנגלית זה נשמע משהו בין טילק לטיאלק, ובעברית טילק זה נורא קצר. קשה להסביר את זה בכתב, צריך להשמיע את זה. בהזדמנות
 

Gilliana

New member
אכן - אי אפשר להעביר...

... את ההיגוי המדויק בעברית ובטח לא את הבדלי ההגיה בין Tilk ל-Tealk, אבל בכל מקרה - ה-א' ממש לא במקום.
 

subatoi

New member
תראי, זה לא טילק, וזה לא טיאלק,

אבל איזשהו יצור כלאיים ביניהם, כמו שזה נשמע באנגלית, קצת יותר קרוב לטיאלק מאשר לטילק, לא?
 

Gilliana

New member
האמת? אני כבר לא יודעת ../images/Emo6.gif

כל הנסיונות האלו "לעברת" אנגלית הם די אבודים מראש בסה"כ. אני אתן לך דוגמא לדיון שהיה לנו בפורום "תיקים באפלה" בעבר המאד רחוק האם זה "מאלדר" או "מולדר". בתכל'ס השם הוא Mulder כך שצריך לבטא אותו בפתח - כמו למשל Hunter, אולם בפועל - כל אחד מבטא אותו באופן אחר כך שגם זה נכון, וגם זה נכון. אגב, אם אנחנו כבר בענייני היגוי - שמת פעם לב איך כל אחד בסדרה מבטא "גואלד" בצורה אחרת? חלק מבטאים "גולד" ואחרים "גוואולד" - בקיצור, סלט שלם.
 
למעלה