probe

דלעת1

New member
probe

אני מתלבט בקשר למשפט הבא: ..experiments that probed protons and neutrons with high energy electrons. these experiments showed that as the electrons probed smaller distances, they began to interact with the quarcks inside the nucleons.. אני לא ממש מצליח להבין את המילה probe בהקשר הזה. האם הכוונה שהאלקטרונים חדרו לתוך הנוקליאונים? אם כן- מה הכוונה של probe smaller distances? יש לי שאלות קשות, אני יודע..אני מקווה שמישהו שמכיר את הניסויים האלו ידע
 

יפתח ב

New member
אולי כך?

נדמה לי שהמובן כאן הוא פחות או יותר "להחדיר X ל-Y כדי לבדוק מה קורה ב-Y", באותו אופן שבו, נניח, תוחבים מסרגה לשקע חשמלי כדי לבדוק ששום דבר שם בפנים לא נשבר. אי-אפשר לדחוף מסרגה לנויטרונים, אז מפגיזים אותם באלקטרונים. ואז אולי הכוונה במשפט השני היא שזרם האלקטרונים הופנה קרוב יותר ויותר לגרעינים, עד שממרחק מסוים הם החלו להשפיע על החלקיקים שבתוך הגרעינים. [גילוי נאות: אין לי רקע פיסיקלי מעבר לרמה תיכונית, אז לקחת בערבון מוגבל בבקשה]
 

דלעת1

New member
כלומר

שבניסוי המתואר האלקטרונים חדרו לתוך הנוקלאון? נשמע לי מוזר מאד. הייתי מבין אם הם היו מגיעים מאד קרוב, או מתנגשים איתו, אבל התיאור של 'חדירה' נשמע לי לא שייך. בגלל זה אני שואל.
 

יפתח ב

New member
אבל למה שיחדרו? הם השפיעו מקרוב.

הבדיקה באמצעות שליחה של אלקטרונים לא צריכה להיות כך, שהאלקטרונים "ייכנסו לתוך", הם יכולים להשפיע ולהיות מושפעים מכוחות שפועלים ממרחק קצר, ובהשפעה הזאת ישתמשו כדי לאסוף נתונים על מה שקורה בגרעין.
 

august west

New member
לא חייבים לחדור

אני מסכים עם יפתח: הכוונה במשפט השני היא שזרם האלקטרונים הופנה קרוב יותר ויותר לגרעינים, עד שממרחק מסוים הם החלו להשפיע על החלקיקים שבתוך הגרעינים
 

דלעת1

New member
../images/Emo26.giffalse threads

המשפט הבא, מתאר את סיום האריגה של tapestry: ...and the loose and false threads have been covered over.. מהם false threads? ואיך לדעתכם כדאי לתרגם tapestry? איכשהו 'מרבד' או 'וילון'נשמע לי חיוור קצת, ו'פרוכת' דתי מדי..
 

tafustafus

New member
שטיח? מחצלת?

מה ההקשר? threads באריגה הם מן הסתם חוטים. אולי חוטי שווא הם חוטים מן הסוג שממנו נארגו בגדי המלך החדשים.
 

דלעת1

New member
הייתי צריך להסביר יותר את ההקשר

ההקשר הוא משל ל'אריגתה' של תיאוריה מדעית: הרבה אנשים עובדים עליה, ואי אפשר להבדיל, במוצר המוגמר, בין התרומות השונות. חוץ מזה החוטים הפרומים והfalse threads מתכסים בסוף העבודה ולא רואים אותם.
 

tafustafus

New member
אם כך, למה לא בפשטות "אריג"?

ולגבי החוטים הכוזבים, אני מניח שהדימוי כאן חלש ומאוד לא שלם, ושהכוונה היא בפשטות לכיוונים שנכשלים. אני משער שאתה יכול לדבר על חוטים שלא הובילו לשום מקום, או על חוטים שלא הובילו לכיוונים מוצלחים או משהו כזה.
 

דלעת1

New member
../images/Emo26.gifwhat price

ההקשר: פיסיקאי בשם רונלד שאו עיכב פרסום של תיאוריה מפני שהרגיש שהיא 'אינה מספקת' לתיזת דוקטורט, וכשפרסם אותה לבסוף- התברר שהקדימו אותו בשנה. מופיע המשפט הבא: What price inadequacy! Shaw presented his thesis..in 1955; yang and mills..in 1954. אני לא מבין בדיוק את המשפט what price inadequacy. נדמה לי שרוצים לומר שהוא שילם מחיר גבוה, אבל המשפט נראה לי מוזר קצת..
 

august west

New member
הבנת נכון, זאת הכוונה

שילם מחיר גבוה מפני שהרגיש שהיא 'אינה מספקת' (inadequacy)
 

Y. Welis

New member
נראה שזו הונאה מסוג כלשהו

היא נזכרת כעילה לביטול מכירה.
 
למעלה