Kool-Aid acid, שלום, איך הייתם מתרגמים את זה? סוג מסוים של סם, שלקחו אי אז בסוף שנות השישים. תודה!
C cinder1 New member 21/3/15 #1 Kool-Aid acid, שלום, איך הייתם מתרגמים את זה? סוג מסוים של סם, שלקחו אי אז בסוף שנות השישים. תודה!
E eng שפת אם חורגת New member 22/3/15 #2 לא יודע איך תקרא לזה בעברית, אבל קול-אייד זה משקה פופולרי בארה"ב, זאת אבקה שמוהלים במים ומתקבל משקה דמוי טרופית. נודע לשמצה כמשקה שבו מהלו ציאניד בפרשת ההתאבדות ההמונית בג'ורג'טאון ב-1978. אני מניח שאתה צריך את זה בהקשר הספר של טום וולף?
לא יודע איך תקרא לזה בעברית, אבל קול-אייד זה משקה פופולרי בארה"ב, זאת אבקה שמוהלים במים ומתקבל משקה דמוי טרופית. נודע לשמצה כמשקה שבו מהלו ציאניד בפרשת ההתאבדות ההמונית בג'ורג'טאון ב-1978. אני מניח שאתה צריך את זה בהקשר הספר של טום וולף?
C cinder1 New member 23/3/15 #4 תודה, אכן מדובר כנראה בקוקטייל של מיץ ולס"ד. זה לא לספר של טום וולף, אלא לספר אחר.
Z zx5 New member 24/3/15 #5 אם אתה רוצה לעברת, הגרסה שמוכרת לפחות לכל מי שגדל בישראל בשנות ה-80 היא זיפ