Dogs

Liorking

New member
קטע טוב

הגיטרה של גילמור שולטת בשיר הזה, גילמור עשה עבודה מצוינת. יש קטע שאני מאוד אוהב שבו שומעים את הגיטרה מייבבת אבל לא ברכות. גם ווטרס עשה עבודה טובה עם המלים, השיר Dogs (והאלבום הזה בכלל) הוא אחד מביצועי המלים הטובים יותר של ווטרס. החיסרון היחיד מבחינתי בשיר הוא הסינת' גיטרה שנמרחת יותר מדי זמן. אפשר היה לקצר את זה בכמה דקות.
 

FunkyMonk

New member
Dogs

אני חושב ש"כלבים" בעצם מחולק לכמה חלקים. החלקים השונים מתארים מצבים שונים, של "כלבים" שונים. החלק הראשון מסתיים במשפט: " You'll get the chance to put the knife in!" החלק הזה מתאר בעצם את מהלך חייו של "כלב", חובותיו, "זכויותיו" וכו'. שתי שורות מעבר, ולקטע שני.. מפה, הקטעים בעצם הם סיפורים שונים, לא קשורים אחד לשני כל כך... אולי מתארים "סופים" שונים לסיפור. נותנים למאזין לבחור מה יקרה לכלב. As you get older Yeah, and in the end you'll pack up, fly down south Hide your head in the sand Just another sad old man All alone and dying of cancer פה אני אצטרך להיפרד מחוסר הוודאות מאחורי הכינוי "כלב", כי הרי ברור לכולם כי מדובר בחלאות, מאפיונרים, (פוליטיקאים) וכו'. כלב אשר הצליח לברוח מהתלאות שהוא עבר, מהמשטרה, מהמאסר, מהמוות. לבסוף יצטרך לברוח, למקום אחר. שם יצטרך להישאר בודד, זקן ותשוש. עד אשר ימות. כל קטע בעצם מופרד בקטע נגינה יחסית ארוך (אשר כולל בתוכו סולו, לפעמים דומה לפעמים שונה). And when you lose control, you'll reap the harvest you have sown And as the fear grows, the bad blood slows and turns to stone And it's too late to lose the weight you used to need to throw around So have a good drown, as you go down, all alone Dragged down by the stone אולי פה הוא מתאר סוף שונה, לכלב. פה הוא אולי מתאר מריבה, קרב כלשהו. "כאשר אתה מאבד שליטה, אתה קוצר את התבואה שזרעת" אולי תחליף ל"תאכל מהדייסה שבישלת". אולי הכלב רצח? אולי הוא גנב? ועכשיו המשטרה בעקבותיו. והוא צריך לברוח. וככל שהפחד שלו מתגבר, המעשה שהוא עשה הופך להיות "אבן בלב" בשבילו. ועכשיו כבר מאוחר מדי בשביל להיפטר ממשקלה של האבן, כי נעשה מה שנעשה. הכוונה פה לדעתי היא לא טביעה ע"י אבן, אלא מטאפורית משהו, טביעה נפשית, בגלל מה שנעשה. והוא מתבודד, ומזדקן לבד, ולבסוף מת. Gotta admit that I'm a little bit confused Sometimes it seems to me as if I'm just being used Gotta stay awake, gotta try and shake off this creeping malaise If I don't stand my own ground, how can I find my way out of this maze? אולי "הודעת עורך" מפי ווטרס? מתבלבל בין הפיצול שהוא עצמו יצר? או שאולי - כפי שמישהו כאן ציין כבר - הוא מאשים את אנשי תעשיית המוסיקה בהיותם כלבים מושחתים? "לפעמים נדמה לי כי אני רק מנוצל" ע"י אנשי התעשייה? אולי פה הוא מביע את הסתייגותו מצורת ההתנהלות של תעשיית המוסיקה של שנות השבעים? Deaf, dumb and blind; you just keep on pretending That everyone's expendable and no one has a real friend And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner And everything's done under the sun But you believe at heart, everyone's a killer עוד סוף, אחרי כל התלאות שהוא עובד, חירש טיפש ועיוור (אולי מהמציאות?), הוא ממשיך לדבוק בעמדה שלו, למרות שהוא יודע שהיא לרעתו. ממשיך לחשוב כאילו הוא צריך לפגוע בכולם, והוא חושב שהוא ניצח ב"משחק של חייו". ואפילו כשהוא מבין שהוא טעה, כשהוא בודד ומריר, הוא ממשיך להאמין במעשיו. Who was born in a house full of pain Who was trained not to spit in the fan Who was told what to do by the man Who was broken by trained personnel Who was fitted with collar and chain Who was given a pat on the back Who was breaking away from the pack Who was only a stranger at home Who was ground down in the end Who was found dead on the phone Who was dragged down by the stone Who was dragged down by the stone אני חושב שפה זה בעצם תיאור של "מי עלול להפוך לכלב". יש פה מטאפורות מחייו של כלב (אמיתי) לבין חייו של אדם, הבית שלו וכו'. "מי שהופרד מלהקתו", מעצם מי שהופרד ממשפחתו, "אומן לא לירוק למאוורר" כפי שמאמנים כלבים, מי שאומן לא לסמוך על אחרים ותמיד לעשות מניפולציות לטובתו. ושוב חוזר מוטיב ה"פשע", "Stone", מי שנגרר ע"י האבן הזו. וכפי שציינתי כבר, האבן הזו חוזרת בחלקו השני של פיגס און דה ווינג, במשמעות טיפה שונה.
 
"חירש, אילם ועיוור"

הכוונה היא לשלושת הקופים מהפסל: אחד מכסה עיניו, אחד מכסה אוזניו, והשלישי מכסה פיו - זהו דימוי לאנשים שבורחים מהמציאות, שלא רוצים לראות, לשמוע מה שקורה, או לדבר על זה. ההפך ממה שווטרס היה רוצה לחשוב על עצמו. וברמה שניה, יש כאן איזכור ל"טומי".
 
למעלה