ספקולציות או לא ספקולציות
לא מתרגמים גואולדית, נקודה! (סימן קריאה) אם הוא מתרגם "שולווה" כ"בוגד", אז הוא גם יתרגם את כל שאר הדברים בכל מיני שפות (אונאס, קדמונית וכו') לפי המילים שלהן? במקום "של קק נם רון" הוא ירשום "אני אמות חופשי", במקום "צ'לנאק" הוא ירשום "מגניב"? ומה הוא ירשום במקום "קרי"? אלה שלא מבינים אנגלית, לא יבינו שזה תורגם משפה גואולדית (או קדמונית או אונאס לצורך העניין), ויחשבו שהכל אנגלית שכולם אמורים להבין ומבינים.