פרוייקט תרגום שיר-הטבעת

Ecthelion

New member
עמית:בקשה.

את יכולה להפסיק בתעמולת הצופים המפחידה??? זה כבר מבריח משתמשים...
 

גאנדAלף

New member
מה שכתבתי זה שיבוש של המשפט הארמי

המפורסם ´ודי לחכימא ברמיזא´, קרי: ´ודי לחכם ברמז´. אני משתדל שלא לרדת לפגוע, אבל רבות מההודעות שלך, הן בשל הרמה הטכנית והן בשל תוכנן, מקוממות מאוד.
 

yuvalr1

New member
ד"א: בדקתי במילון לפני זמן מה

(בערך חודש) ואאל"ט המילה רמיזא היא תקנית בעברית.
 

בלין

New member
ואוו

יהודה כל הכבוד אני מצדיע לך הפרוייקט עדיין פתוח (אפשר להוסיף תרגומים חדשים)?
 

Real Dream

New member
ציטוט:

"העובדה שהתרגומים עלו לאתר לא אמורה למנוע שליחת תרגומים מקוריים נוספים, אף לשפות שהשיר כבר תורגם אליהן."
 
למעלה