אם אתה מרשה לעצמך להגיב בכזו התנשאות
אני מקווה מאוד שאתה קשור באופן כלשהו לאקדמיה ללשון העברית.
יצא לי להכיר לא מעט אנשים שטענו שעברית היא שפת אמם, והם לא ידעו חצי ממה שאני יודע. היות ולמדתי כאן בבי"ס יסודי ותיכון, ולמדתי היטב, אז כן, השליטה שלי בשפה הזו היא די טובה.
אני לא חייב להגיד את זה, אבל למען האמת, עברית היא לא שפת האם שלי.
בתגובה הקודמת התייחסת לכך שלא כל הנזירות היו אחיות מקצועיות, אבל אלו שכן היו אחיות מקצועית - עסקו בסיעוד. אני טענתי שזה לא נכון, כי עוד לא היה תחום מפותח שנקרא "סיעוד" אז גם לא הייתה אחות מקצועית, והמילה "אחות" היא תואר שהיה לכל נזירה. אתה יכול להגיד היום, שהמילה אח מקצועי מתארת אדם העוסק בסיעוד, אבל זה תקף רק לתקופה הנוכחית, והיות ושפה מתפתחת ומשתנה לאורך תקופות, הטענה שלי היא שזו לא תהיה לגמרי טעות להגיד "לימודי אחיות".
תודה רבה על שיעור הלשון, אבל לדעתי אתה הוא זה שמתקשה להבחין כי "למילים שונות יש משמעויות שונות בהקשרים שונים" אחרת היית גמיש יותר ביחס לשימוש במילים "לימודי אחיות" (בהתחשב בהיסטוריה של השימוש במילה "אחות"). העניין הוא לא להתאים משמעות להקשר הנוכחי ולהתחכם, אלא עצם העניין שפותחת האשכול לא בהכרח טעתה כשאמרה "לימודי אחיות".