id est

id est

באיזה שפה זה? הקיצור של זה הוא i.e. הידוע, אבל באיזה שפה המקור? לא נראה לי שצרפתית. אפשר לטינית? מה זה id?
 
ניצלוש עצמי: אלומה

אחת האפשרויות שבבילון מציע לתרגם "אלומה" לאנגלית היא SHEAF כשאני כותב בWORD את המילה SHEAF אז אין בעייה. אבל כשאני מנסה את צורת הרבים אני מקבל שגיאה, הוא מסמן שSHEAFS היא מילה שגויה. בבילון מרשה SHEAFS. איכשהו אני סומך על WORD יותר מאשא על בבילון. מה הרבים של "אלומה" באנגלית? האם נכון להשתמש במילה SHEAF בשביל לתאר אגודה של עצמים כשהם צרורים יחד, כמו שיבולים, אבל גם בהשאלה לעצמים אחרים, כלומר כמו שאני משתמש במילה "אלומה" בעברית? בבילון גם מציע את הצורה fasciculus לתיאור של "אגד". זה גם מתאים לי. אבל אני חושש שצורת הרבים של זה היא משהו לא ברור מלטינית. איך זה הולך עם המילה הזו? מה ההבדל בינה לבין fascicle? תודה,
 

dickster

New member
בוקר טוב ( או לילה טוב לחלקנו)

sheaves הרבים שלsheaf ואפשר להשתמש במילה הזו לתיאור של מספר חפצים מוחזקים יחדיו, אבל תלוי באיזה חפצים מדובר - תן הקשר ואת מה המשפט שאתה צריך לתרגם. id est זה מלטינית ופירושו באנגלית "that is fitting" או "that is right" id=that (וגם שאר הגופים) est=right, lawful, fitting בעברית "כלומר" fasciculus - מונח אנטומי לקבוצת סיבי שריר או עצב (בגלל זה זה פחות מתאים לתאר מספר חפצים צרורים או מוחזקים יחדיו), המילה השנייה fascicle - אגד של גבעולים, שורשים, צמחים. (דרך אגב בערבית יש לזה מילה מדהימה שאני ממש אוהב אבל לא משנה עכשיו) הרבים שלה - להוסיף s. (תמצא את שלושת המילים במילון american english).
 

קרמיט524

New member
רגע של היסטוריה

fasciculus -אלומה קטנה, בא מ-fascio, (פאשיו) אלומה.אני לא זוכרת בדיוק אבל אאל"ט הסמל של הפשיסטים הייתה חרב (או כלי נשק אחר) אגודה באלומה של שיבולים, או משהו כזה, ומכך - פאשיזם.
 

hastings

New member
יש לזה מקורות קדומים יותר

כמו לרוב הסמלים של מוסוליני גם לאגודת החטיטם מקור רומי עתיק. לפני בעלי משרות רמות של האימפריה היו נושאים אגודה של זמורות כרוכה יחד עם גרזן כסמל משרה, ואגודה זו נקראה fasces. השורש הזה של fasces / fascio פירושו פשוט "אגודה" או קבוצה של דברים צרורים יחדיו. בסוף המאה התשע עשרה וראשית המאה העשרים היו באיטליה מספר ארגונים שנקראו fascio כזה או אחר. "אגודת המאבק" של מוסוליני הייתה אחד מהם. כדאי גם לציין שגיבוש האידאולוגיה ה"פשיסטית" לתורה מגובשת היה רק לאחר עליית מוסוליני לשלטון ב 1926 (אם אני זוכר את השנה נכון).
 

Y. Welis

New member
אלומת החיטים היא גם סמל גרמאני

שילד שיפינג (מגן אלומת-חיטים) היה דמות אגדתית גרמאנית, ששמו ניתן לו על שום הדרך בה הופיע, כילד בסירה מלאה בזהב ובידו אלומת חיטים.
 

hastings

New member
ממתי?

אתחיל ואומר שלדעתי זהו סמל כל כך ברור של שפע, שהוא וודאי טופוס שאפשר למצוא אותו בכל העולם, סמל שצמח בתרבויות שונות באופן עצמאי. [עני אנסה לבדוק מה היה האטריבוט של דמטר - נראה לי שגם שם הייתה אלומת חיטים.] לגבי הסמל הגרמאני, מעניין אם הוא הופיע לאחר הפלישה לאירופה ואולי יש השפעה רומית. אני ממש לא מנסה לומר שזה היה כך, סתם תוהה. ולגבי מוסוליני - אני יודע שהוא אימץ את הסמל הרומי הקדום. זה נעשה באופן מוצהר וגלוי, כמו אימוץ סמלים רומים אחרים.
 

hastings

New member
לגבי דמטר

בדקתי - השיבולת הייתה אחד מסמליה, אבל לא צרור שיבולים. לעתים היא מוצגת באמנות עוטה זר עשוי דגן. ורק עכשיו ראיתי איזה שגיאת הקלדה מטופשת עשיתי בהודעה הקודמת. סליחה.
 

Y. Welis

New member
ההופעה הידועה הראשונה היא מהמאה

התשיעית, אבל סביר שהמקור שבעל-פה עתיק יותר.
 

Eldad S

New member
id, בלטינית: "זה"

היא אותה מילה המוכרת לנו, "איד" (אחד משלושת המרכיבים של הנפש על פי פרויד: הסתמי - האיד, החלק המאגד את היצרים הטבעיים; האגו, האני - החלק המהווה את עיקר המודע של האדם; והסופר אגו, האני העליון - החלק המאגד את המוסר ואת צורכי החברה). והנה קישור לערך מתוך הוויקיפדיה: http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%90%D7%92%D7%95
 
תודה לכולכם

האם מבטאים את ה-EST כמו בצרפתית (כלומר לא מבטאים כמעט) או כמו שהייתי מבטא את זה לו זה היה באנגלית? וכשמקריאים טקסט אנגלי ומגיעים לi.e., מה אומרים שם?
 

Eldad S

New member
טוב, אז ככה:

היות ש-id est הוא ביטוי בלטינית, מבטאים כל אות: "איד אֶסט" (דרך אגב, אם אינני טועה, ה-id הזה הוא שהצמיח את ה-it האנגלי). כאשר קוראים טקסט אנגלי ומגיעים ל-i.e, אתה יכול לקרוא את האותיות, כלומר: איי. אי. לחלופין (אם אינני טועה), אתה יכול גם לקרוא את זה במשמעות האנגלית, כלומר, במקום לקרוא את האותיות איי. אי., לקרוא כאילו היה כתוב שם: that is.
 
למעלה