הולנדית
אני מתפתה להשאיר לחזי
אבל בכל זאת: מרטין פלטמן (אני מעריך שזה הכתיב העדיף, ולא ולטמן) חרארדט הופט (דרך אגב, מבחינת ההגייה זה לא Huft אלא Hoft, עם o ארוכה). והעיר אוטרכט ה-v בהולנדית אמורה להיות פ' וה-g ח' (ובכל זאת אומרים ואן גוך ולא "פאן חוך", אבל זה פשוט שיבוש שהשתרש).
אני מתפתה להשאיר לחזי