תרוגם מחברת בישול כתובה בזוטרלין

תרוגם מחברת בישול כתובה בזוטרלין

שלום לכם חברי פורום יקרים.
נעזרתי בכם כבר מספר פעמים - אני עוזרת לסבתי בתרגומים שונים מגרמנית (אני לא דוברתקוראת גרמנית, אבל עוזרת בניסוח בעברית לעתים).
הפעם מציאה אישית - מחברת בישול בת כמאה שנה שכתבה הסבתא רבתא שלי.
את רוב המחברת סבתי הצליחה לתרגם בהצלחה, אך יש כמה מלים לא ברורות, ואשמח אם תמצא כאן העזרה.
זוהי הודעה פותחת - אשרשר לכאן את השאלות.
בתודה,
ענת.
 
כופתאות מאגסים - רשימת מרכיבים - מלה לא ברורה

אני מצרפת תמונה סרוקה מהמחברת של רשימת מרכיבים לכופתאות אגסים.
מה שהצלחנו לתרגם:
8-9 לחמניות מים, ביצה או שתים, 3-4 כפות קמח, רבע פפונד ??? טרי לא מבושל, 4-5 כפות סוכר, מעט מלח, מעט קינמון, ציפורן, 2-2.5 פפונד אגסים, ¾ ליטר מים, 150-300 גר' סוכר, חתיכת לימון.
מהו יודע מהי המלה המצויינת בסימני שאלה בתרגום? מדובר ברבע פאונד של משהו טרי ולא מבושל - מה הוא?
תודה!
ענת.
 
אני רואה שהתמונה לא מופיעה - מנסה לצרף בדרך אחרת

מדובר במתכון שמתחיל בתחתית העמוד המצורף.

 
עוגת קיפוד (Igel)

להלן התרגום והקטע שלא ברור:
עוגת קיפוד (Igel)
125 גרם ביסקוויטים ארוכים, 150 גר' חמאה, ביצה אחת, 6 כפות סוכר, 6 כפות קפה מוכן חזק מאד, 150 גר' שקדים מתוקים.
את החמאה בוחשים עד היותה קצפית וביצה וסוכר לבחוש פנימה במשך רבע שעה. 6 כפות קפה פושר – לערבב לתוך העיסה. לבחוש עד שהעיסה חלקה לחלוטין. יש לקחת קערה מוארכת, או מזכוכית. לפרוס על הפלטה הזו חצי מהביסקוויטים, חצי הקרם מעליהם ושארית הביסקוויטים להניח על הקרם ומורחים את שארית הקרם. [חסר משהו לא ברור בתחתית העמוד] לסדר את מקלות הביסקוויטים בעיגול. בסיום לפרוס מעל זה שקדים. את הקערה מניחים על קרח או בקור בחוץ. בעיקר אם מכינים את המנה יום לפני ההגשה.
את הוספת הקפה לתוך העיסה עדיף כשמונח על פלטה חמה או סיר עם מים חמים כדי שהחמאה לא תתקשה או תתפרק.
במקום הקפה ניתן גם לקחת 2-3-4 כפות של קקאו או שוקולד לתוך העיסה ובמקו מקלות הביסקוויט המוכנים אפשר גם להניח ביסקוויטים קטנים יותר אפויים. לסדר לפני המילוי בצורת קיפוד.
מצורפים שני עמודים סרוקים עם המתכון. אודה להערות והארות.



 
רוטב יין

התרגום:
¼ ליטר מים, חתיכת קינמון או קליפת לימון, כפית קמח תפו"א או משפר טעם (מונדאמין), ¼ ליטר יין לבן, 1 חלמון, סוכר ע"פ הטעם.
את המים מרתיחים עם קליפת הלימון ואז מוסיפים לרתיחה את היין עם קמח תפו"א. מביאים לרתיחה נוספת. ???. מוסיפים חלמון וסוכר לפי הטעם.
אפשר גם יין תפוחים במקום היין הלבן. כמו כן ניתן גם להשתמש ביין אדום.
מה במקום סימני השאלה?
מצורפים קבצים.



 

ernent1

New member
עדיף היה להעלות את תעתיק המקור, בגרמנית. כך לא נצטרך לשבור

שוב את הראש בפיענוח מה כתוב שם.
את יכולה לעשות את זה ?
 
אין לי תעתיק. יש לי מחברת וסבתא.

סבתא מחזיקה במחברת ואומרת לי בעברית מה כתוב בגרמנית.
צירפתי את מה שהקלדתי מפי סבתא (פחות המלים שלא הבינה) וסריקה של הדפים הרלוונטיים מהמחברת.
אם היה לי תעתיק של המלים הייתי מחפשת אותן במרשתת, מבקשת מסבתא לבדוק במילון שלה, או שואלת לפירוש המלה כאן, אבל אין לי :)
יש פה מישהו שיודע לקרוא את הכתב הזה?
תודה!
ענת.
 
Sütterlin

כתב הזוטרלין, הומצא ע"י לודוויג זוטרלין (1865-1917) ונלמד בבתי הספר מ- 1915 ועד 1941. כתב היד המסוגנן היה מיועד לשמש את ילדי בתי הספר ואת ספרי הילדים. הכתב נלמד בכתות א-ב ואח"כ עברו לכתב הלטיני. בתחילת שנות ה- 40 אסר המשטר הנאצי על השימוש בסגנון האותיות הזה, כיוון שהיה מעוניין בטיפוגרפיה אחידה בעלת צורה פשוטה שתהייה בשימוש בכל ה"רייך הגרמני" המתהווה. כיוון שסבתא הספיקה ללמוד בכתות הנמוכות בבית הספר, היא קוראת זוטרלין, ואף מסייעת כיום בתרגום מכתבים השמורים בבית לוחמי הגטאות.
https://en.wikipedia.org/wiki/Sütterlin
http://www.suetterlinschrift.de/Englisch/Sutterlin.htm
https://regamusikali.wordpress.com/2015/05/11/לילדים-בצליל-ובצבע/
 
למעלה