שרשור יפנית

Toshiki

New member
שרשור יפנית

練習のために漢字とかなをやってください。翻訳は駄目ですよね。
 

GnomeBubble

New member
ja

何を話そうか? 誰か、お願い話題を決めてください。。。 それまではいったいなぜ翻訳が駄目だと?​
 

Toshiki

New member
זה קשה יותר משחשבתי ../images/Emo6.gif

חשבתי שיהיה לי קל להסתדר בשרשור כזה, אבל אני רואה שאני עדיין מתקשה בלנסח תשובות. אם הבנתי את השאלה שלך נכון, אז שאלת למה אמרתי שאי אפשר להשתמש בתרגום. התשובה היא כי אז אף אחד לא ילמד כלום מזה, אז זה לא עוזר. שכחתי לציין שאפשר ואף רצוי להשתמש במילון, אני בעצמי עושה את זה וזה מאוד עוזר לפעמים. それまで、さようなら。
 

GnomeBubble

New member
וביקשתי גם הצעה לנושא לדבר עליו

אחרת אף אחד לא ידבר... כולנו משתמשים במילון כמובן, וזאת בכלל לא בושה, ככה שאין מה לדאוג. אתר שאני ממליץ להשתמש בו כשאתה מחפש איך להתנסח הוא www.alc.co.jp. יש בו הרבה משפטי דוגמה באנגלית עם תרגום ביפנית, שאפשר להסיק מהם כיצד לנסח דברים מסויימים.
 

Toshiki

New member
יאפ

בעיקרון אני מבין דברים שאומרים לי, אבל קצת קשה לי לענות חזרה. הבנתי את מה שאמרת אבל אין לי מה לומר בקשר לזה כי אני גרוע בהצעת נושאים לשיחה. אם להיות כן אני קצת מתחרט שפתחתי את השרשור כי ידעתי שהוא ודאי יגיע לנקודות ללא מוצא בשבילי, אבל בכל זאת הלכתי על זה כי רציתי לראות כמה רחוק אני יכול להגיע מבלי לוותר ולחזור לעברית, אבל ככה לומדים אני מניח. אני בכיתה ט' עכשיו ככה שאין לי לאן למהר עם יפנית, אבל אני די מרוצה מההישגים שלי בה כרגע.
 

Magma99

New member
残念な事で&#123

日本語の話が始まる事の前に終りしまった もう話の種が見つからなくてなりましたか?​
 

GnomeBubble

New member
今更

スレを再開するのは無駄でしょう。 もうすぐフォルムの2ページに下がるみたいです。 新しいスレを開けばどうですか? ところで、「種」とは普通「主題」という意味で使われないと思いますが、「種」の逆さ読みの「ネタ」はよく使ってるみたいです。​
 

Magma99

New member
umm

ごめん。また今度新しいレスを始めます。約束です でも、主題は未だ。。。 まあ。。 大学の人生はいいトッピクと思ったら、いっぱい生徒がいるし、けど 生徒じゃなくて人達もいる。。 訳分からない :/
 

Nisenhouse

New member
מעניין אותי אם הבנתי נכון

"כמה חבל... (מיד) אחרי שהתחילה שיחה ביפנית היא נגמרה (נוצר מצב ש)מקורות(?) לשיחה כבר אינם בנמצא?"
 

Magma99

New member
תרגום..

עוד לפני שהתחילה השיחה ביפנית היא נגמרה כבר לא נמצאים נושאים לשיחה?
 
למעלה