שמאטע צבעוני

harpomarxx

New member
שמאטע צבעוני

הנה משהו מאתגר במיוחד, נדמה לי. הסיפור מתרחש באנגליה, עם דמויות בריטיות. הספות המהוהות מכוסות במשהו שהחבר'ה אוהבים לכנות ‘Ministry of Works chintz’ . לי זה נשמע כמו 'שמאטע היפי'. מה דעתכם? הערה: ה-Ministry of Works הוקם בתקופת מלחמת העולם השנייה כדי לארגן את ההפקעה של נכסים לשימוש מלחמתי. אחרי המלחמה המשרד נותר אחראי על פרוייקטי בניין ממשלתיים והפסיק להתקיים בבריטניה בשם זה בשנת 1962. chintz זה מין בד הודי צבעוני.
 
אני לא יודעת אם זה מתאים, אבל

זה מזכיר לי דווקא את המחסן של ויצו, שמעוטי יכולת יכולים לבוא ולקחת משם בגדים ודברים אחרים...
 

נשדידאן

New member

harpomarxx

New member
מצד שני, נשדידאן...

chintz, בסלנג, זה גם משהו עם מראה זול ובאיכות גרועה.
 

נשדידאן

New member
אבל מצד ראשון, לשם מה צויין במקור

שזה של ה-Ministry of Works? לי נראה שלמטרה אירונית.
 

נשדידאן

New member
"האפסנאות" זה נהדר. ובמקום

"סמרטוט" אפשר לכתוב "סאטן", ואז תיווצר הסתירה שתעביר את משמעות המקור.
 
למעלה