שלום לכולם....

מ י ק ל י

New member
רציתי לעודד את כולם

אני כל הזמן שומעת תלונות (וגם אני מתלוננת לא מעט...), אבל בעצם, זו הרי עבודה כיפית כל כך, ולא הייתי מחליפה אותה. אני לא מקנאה בחברותיי המורות ובחבריי המתכנתים, שיכולתי להיות כמוהם. הרי להיות מתרגם, או עורך, זה לגעת בכל כך הרבה תחומים, ללמוד כל החיים, להשכיל - ולקבל על זה כסף! איזה תחליף יש לזה? ושלא לדבר על כך שהעבודה נעשית בבית הרבה פעמים (חוץ מעורכי עיתונים, ששם בכלל יש אווירה נחמדה לרוב של עבודת צוות, וגם זה נעים). בקיצור, רציתי לתת זריקת עידוד גם למי שכבר נמצא בתחום הרבה זמן ואולי זקוק לזה... אני רק בטוב.
 

Y. Welis

New member
אני חייב לומר שראיתי עד עתה רק שני

מתרגמים שעברו מתחום הכתוביות לספרים (נאמר הידועים שבינהם) - בן ציון הרמן (המצויין, אגב), ואינגה מיכאלי (שמבקרת כאן לעיתים). מרבית מתרגמי הכתוביות נשארים שם, ומתרגמי ספרים רבים באים ללא רקע מוקדם בכתוביות.
 

Erin78

New member
../images/Emo31.gifאיך ביאסתם אותי על הבוקר ../images/Emo10.gif

אבל טוב לדעת בכל מקרה...וזה גם לא שינה את דעתי בנוגע ללימודים בסופו של דבר... אבל על הבוקר?
 

hazelnut

New member
מה לעשות, מה שבוקר למתרגם אחד הוא

אמצע היום למתרגם אחר
 

Erin78

New member
אה, אני עוד לא מתרגמת ולא עורכת דבר

אני עדיין מכינה קפה ועונה לטלפונים... מישהו צריך לשלם על הלימודים האלה!
 

dickster

New member
תודה לכולם....

נראה לי שפשוט לא צריכים יותר מדי מתרגמים לאנגלית... למרות שיש לי ידע בערבית, אבל גם זה לא כל כך מועיל. נראה לי שאלך על ביולוגיה...
 

טוט

New member
בהצלחה במה שתבחר! ../images/Emo45.gif

אולי דווקא זקוקים למתרגמים לערבית... ויש כאן בתפוז גם פורום "תכנון קריירה", אולי הם יוכלו לתת לך מידע נוסף.
 
למעלה