שאלה

אור2221

New member
שאלה

מה הדרך הטובה ביותר לכתוב טקסט נטול מין באנגלית? איך לכתוב את השורה הבאה בלי לציין את המין? That person has to be generally satisfied with the life he has, yet constantly seeking self-improvement and new challenges.
 

AirBot

New member
אולי להפוך לצורת רבים...

That person has to be generally satisfied with the life they have, yet constantly seeking self-improvement and new challenges.​
 
אה, אם בכל זאת באנגלית, אז אולי

These people have to be generally satisfied with their life ...​
 
אתה מתכוון לכתיבה בעברית, לא?

כי בטקסט שהבאת באנגלית זה כבר נטול מין בעברית אין דרך קלה. הקרוב ביותר לתכלית זה לכתוב ברבים, למשל: אנשים אלה צריכים להיות שבעי רצון מחייהם, אולם לתור בהתמדה אחר שיפור עצמי ואתגרים חדשים (כמו לכתוב נוסחים נטולי מין בעברית
)
 

hastings

New member
במשלב גבוה

אפשר להשתמש ב ONE האלמותי: One has to be generally satisfied with one's life, yet constantly seek self improvement (or: to improve oneself) and new challenges
 

אור2221

New member
זו אופצייה לא רעה בכלל.

זה בהחלט ישמע הכי מקצועי, אבל אני לא בטוחה איך זה יעבוד בשאר הטקסט, שמצריך אותי לפעמים להתייחס לאדם ספציפי עם בעיות ספציפיות ודווקא לא ל-ONE כללי כזה.
 

ססילי

New member
אולי פשוט

That person has to be generally satisfied with life, yet constantly seeking self-improvement and new challenges. נכון שיש כאן שינוי משמעות, אבל נדמה לי שברור שמדובר בחיים 'שלו'
 
למעלה