שאלה

Gilliana

New member
../images/Emo6.gif אתמול שקלתי להביא את "מציצים"...

... כדוגמה יוצאת דופן, אבל ברגע האחרון ויתרתי, אל תשאלו אותי למה.
 

Gilliana

New member
לדעתי, ובתור מי שעוסקת בין השאר בכתיבה ...

... יש בעיה ממשית בשפה העברית החסרה את העושר הקיים בשפה האנגלית. לא אחת אני מוצאת את עצמי בחיפוש אחר מילה מתאימה לתאור מצב, פעולה וכו' בעברית, אך לא מוצאת אחת מתאימה.
 

יפעת777

New member
ושוב אמירה של התנשאות

זה שאת כותבת לא אומר שאת צודקת ולא עושה אותך מומחית בשפות. אולי בגלל שאת מושפעת מהשפה ומסרטים אז את מחפשת מילים בעברית שמתאימות. אני בטוחה שיש גם מצב הפוך, שאין מילים מתאימות באנגלית למילים בעברית. לא מהיום אומרים שהעברית היא שפה עשירה והיא בטח לא פחות עשירה מהאנגלית.
 

Gilliana

New member
ומה הקשר למומחיות בשפות?

ואולי הבעיה היא לא התנשאות, אלא רגשי נחיתות שלך? חשבת על זה פעם? ולמה את מוצאת צורך לערוך לכולם ניתוחים פסיכולוגיים? את לא מסוגלת לכבד דיעה של אדם אחר וישר מאשימה אותו בהתנשאות, תוך שאת מחפשת סיבות מתחת לאדמה לעשות ממנו טמבל. מה אגיד לך - לא נעים ולא חברותי, הגם שזו כביכול זכותך.
 

יפעת777

New member
דווקא מי שמנסה בא באימרה

מתנשאת ומחפש איפה הדשא של השכן ירוק יותר הוא זה שיש לו בעצם את רגשי הנחיתות. אין לי שום רגשי נחיתות, פשוט אני רואה באימרה כזאת התנשאות. ואם בן אדם בא ואומר משהו שלא דווקא מוצא חן בעיני השני זה לא אומר שהוא מחפש סיבות מתחת לאדמה להאשים, אסור לבן אדם כבר לרשום דעה בלי שיאשימו אותו שהוא אנטי? אני באותה מידה יכולה להגיד שמה שאת אמרת זו גישה של אנטי לעברית.
 

Gilliana

New member
אנגלית היא לא "הדשא של השכן"

לפחות לא בשבילי. והניתוח שלך מאד שגוי ופרובוקטיבי לטעמי - אבל לבריאות, אם זה מה שעושה לך את היום, לא אתווכח.
 

יפעת777

New member
אנגלית היא כן הדשא של השכן

כל עוד זו לא שפת אם או השפה של המדינה שחיים בה. ולדעתי בכלל במדינה הזאת, בעיקר בתחום התרבות מנסים לחקות, את האמריקאים ולא עושים כמעט שום דבר מקורי ומכניסים מושגים באנגלית סתם, כשיש מילה מתאימה בעברית. מילא היו מחקים את הדברים הטובים של האמריקאים, אבל מחקים רק את המגרעות שלהם.
 

Gilliana

New member
החקיינות היא עניין אחר לגמרי

ובנושא הזה אני מסכימה איתך - אולם כאמור, זה כבר נושא שונה ולא לזה התכוונתי.
 

יפעת777

New member
יש לזה קשר כי גם

אנשים מכניסים כל הזמן מילים באנגלית למשפטים וכתבות, רק כדי להשמע כביכול גזעיים. בסוף בקצב הזה (וגם בגלל שכבר עיוותו את עברית לגמרי עם הסלג החדש שגורם לנוער לכתוב ולדבר בשגיאות) העברית תעלם, גם ככה זו שפה שיחסית מעט אנשים מדברים בה בעולם, אז במקום לחזק ולשמר אותה רק גורמים לה להכחד.
 

kinspirit

New member
מסכימה אתך

מבחינה של אוצר מילים נרדפות בהחלט יש יותר עושר בשפה האנגלית, אולם אני משערת שזה נובע מההסטוריה הארוכה והעשירה של התפתחות השפה (זאת דעתי הממש לא מלומדת). אני אישית לא נתקלתי במה שאת מתארת בכתיבה, אולם הרבה פעמים יצא לי להשתמש בזמן שיחה במילה באנגלית פשוט כי לא מצאתי את המילה המקבילה לה בעברית וזאת היתה בדיוק המילה שתיארה את מה שרציתי לבטא.
 

סלמאק

New member
אני חייב להודות שגם לי זה קורה לפעמים...

והרבה. אבל לדעתי זה נובע רק מאוצר מילים עני של הדובר, ולא של השפה. אני מבטיח לך שאם תחפשי, תמצאי בעברית מילה מתאימה לכל מצב, ומילה שמביעה כל תחושה, צריך רק להכיר את השפה, וזו הבעיה בחברה שלנו, שלא נותנים אפשרות להתפתחות של השפה, והדור הצעיר רק ממשיך לעוות אותה. כמה פעמים קרה לך שהמילה היחידה שמצאת כדי להביע את מה שרצית, היתה מילה יותר מדי... איך לומר... לא מדוברת (בלשון המעטה) מכדי להשתמש בה בפועל? כאילו גזרו אותה ישורות מהמילון של האקדמיה ללשון העברית (מישהו אמר "גמלון"?
). אז אל תאשימי את השפה בחוסר באוצר מילים, תאשימי את החברה שלא מאמצת אליה את האוצר הזה.
 

neboris

New member
כולם צודקים

העניין של השפה זה דבר סובייקטיבי לגמרי שלדעתי תלוי בעיקר ברמת השליטה בשפה מסויימת. למשל, כשהייתי בתיכון (הייתי 4 שנים בארץ) וקראתי את שירי ביאליק בעברית, היה לי קשה להתחבר אליהן ולזהות את היופי של השפה. לכן העדפתי לקרוא אותם בתרגום לרוסית (תרגום נפלא של לאה גולדברג) וגם אהבתי אותם. האם זה אומר שאני חושב ששירים של ביאליק מתאימים יותר לשפה הרוסית? בכלל לא. לדעתי, זה צריך להיות ברור שתרגום משפה לשפה מצליח רק לעיתים נדירות להעביר את כל כוונת המשורר/סופר/תסריטאי ולכן זה תלוי בקורא/צופה בלבד להחליט באיזה שפה הוא מעדיף את היצירה. כמו שאני מבין מהשרשור הזה - Gilliana מעדיפה הכל באנגלית, את מעדיפה בעיקר בעברית, אני מעדיף בעיקר ברוסית וטיאלק מעדיף בגואולדית (אפילו שהוא מאוד אוהב את המלה האנגלית Indeed). אני מניח שאפשר להאשים בזה את האנשים הטיפשים שבנו את מגדל בבל ובגללם יש אלפי שפות בעולם. יש נקודה אובייקטיבית אחת בויכוח הזה והיא עושרה של שפה. נהוג למדוד עושר של שפה מסויימת באוצר המלים שלה (הן בשפה הספרותית והן בשפת דיבור) וסיבוכיות של הדקדוק. השוואה בין מילון עברי-עברי ומילון אנגלי-אנגלי תגלה שבאנגלית יש הרבה יותר מלים מבעברית (לפי מחקרים מסויימים באנגלית יש כמליון מלים לעומת כ-70 אלף בעברית). יש גם מחקרים שלמים שמסבירים שככל שהשפה מדוברת זמן רב יותר (ועברית נמצאת בשימוש יום יומי רק קצת יותר ממאה שנה) ויש בה יותר פעילות ספרותית (אני מניח שאנגלית היא השפה הכי פעילה בתחום הזה) כך היא תהיה עשירה יותר. קיימים כמובן ויכוחים איזה שפה בדיוק היא העשירה ביותר (כי קשה לספור בדיוק כמה מלים יש בשפה מסויימת) אבל אני מניח שכל הבלשנים יסכימו שעברית היא שפה יחסית עניה (וזה לא משליך כלל על יופיה ונובע רק מצעירותה של השפה והיקף השימוש בה - רק בשיראל). דרך אגב, בדיבור היום יומי עושר של שפה כמעט ולא מתבטא כיוון שרוב האנשים בעולם משתמשים ביום יום במספר אלפים בודד של מלים לא משנה באיזה שפה הם מדברים (יש לי חבר שהוא דוגמה יוצאת דופן, הוא מדבר בעברית מליצית וזה תענוג צרוף לשמוע אותו).
 

יפעת777

New member
עברית לדעתי לא שפה פחות עשירה

מה שמדברים ביום יום זו לא כל העברית. יש גם עברית תנכית. העברית היא שפה עתיקה ועשירה. בכל מקרה לדעתי אי אפשר להגיד שבשפה אחת הכל נשמע יותר טוב מאשר בשפה השניה.
 

יפעת777

New member
ולמה את ישר קופצת על כל מילה שאני אומרת

ומחפשת איפה לריב? זאת דעתי וזכותי להביע את דעתי. לא כולם מסכימים עם כולם ולא כולם חושבים שכולם עושים הכל מתוך משהו טוב. ככה זה בחיים. איזה מן פורום זה היה אם כולם היו חושבים כמו כולם או כולם היו אומרים על האחרים כמה שהם בסדר ומושלמים? הרי זה דבר לא טבעי. ואם אני חושבת שדבר מסויים נשמע לי מתנשא אז אני אומרת את מה שאני חושבת ולא צבועה כמו הרבה אנשים אחרים. וממתי את קוראת מחשבות שאת יודעת מה אישי ומה לא אישי אצלי. לדעתי. עכשיו כל אחד שיביע את דעתו מבלי להיות צבוע תגידו שהוא אנטי וכל מה שהוא חושב זה אישי? זו ממש חוצפה. לדעתי להגיד דבר כזה זו מן התנשאות כלפי העברית כביכול שהיא איזה שפה לא יפה ואנגלית היא איזו שפת על. ואין דוגמאות יוצאות דופן. לכל שפה יש את הדברים שמתאימים לה, אני לא חושבת שאפשר להגיד שכל דבר נשמע יותר יפה באנגלית. לא יודעת אבל לישראלים יש כנראה רגשי נחיתות, שלא אוהבים את השפה שלהם ומכניסים מילים באנגלית בכל משפט שהם אומרים.
 

יפעת777

New member
התנשאות היא לא רק כלפי מישהו

התנשאות יכולה להיות כלפי משהו וזו נראית לי מן התנשאות לעברית. דווקא בגלל שכל דבר נשמע טוב במקור שלו, אז אי אפשר להגיד שכל דבר נשמע טוב באנגלית. לכל שפה יש את המקוריות וההתאמה שלה. והאמת שנמאס לשמוע שכל דבר שאני או מישהו מביע דעה על משהו שלא מוצא חן בעניו, או בכלל מביע דעה כלשהי, ישר לתקוף שזו גישת אנטי. בשביל מה קיים פורום לדיונים ? בשביל כל הזמן להגיד אחד לשני כמה הוא צודק וכמה הוא בסדר במה שהוא אומר? הרי לא מזמן טענו פה שכל הכיף זה להתווכח לא? אז כיף התווכח רק מתי שנוח לכם ומתי שלא נוח אז אתם באים בטענה שהבן אדם אנטי?
 

kinspirit

New member
../images/Emo88.gifאני מבקשת מכולם להרגע

וכשאני אומרת מכולם, אני מתכוונת מכל מי שנטל חלק בדיון הזה. כל גולש בפורום זכותו להביע את דעתו, ואם גולשים אחרים יקחו דקה להבין את זה במקום לקפוץ ולחשוב שתוקפים אותם או את דעתם אישית, או שהם יודעים לקרוא את מחשבות האחר ולדעת בדיוק למה הוא התכוון באומרו משפט תמים לחלוטין, אז אני חושבת שיהיה הרבה יותר נעים לגלוש כאן. לא ממש אכפת לי מי התחיל, ולשם שינוי גם לא מי המשיך - כולכם מתבקשים להרגע, לקחת דקה ולנשום לפני שאתם עונים, במיוחד אם אתם יודעים שבתשובה שלכם אתם הולכים להלהיט את הויכוח עוד יותר. תפעילו שיקול דעת ותדעו מתי להפסיק. אם יש לכם משהו אישי להגיד לאחד הגולשים, אנא עשו זאת בהודעות אישיות ולא מעל גבי הפורום. הפורום נועד לדיונים על סטארגייט ולא להחלפת מהלומות מילוליות. וכן, הודעות שיקחו פסים אישיים שכאלה ימחקו בעתיד. קחו זאת כהודעה רשמית בנדון.
 

neboris

New member
בבקשה + הערה נוספת

כדאי לציין ש-chevron אינה המלה הראשונה בה השתמשו לתאר את נעילת הקואורדינטות. בפרק The Torment Of Tantalus (פרק 1.11), כשהם מפעילים את השער בפעם הראשונה ב-1945, Langford (הארוס של קת'רין) אומר: First lock engaged כנראה שהם החליטו ש-lock זה לא מגניב מספיק ושינו את זה ל-chevron.
 

subatoi

New member
נו, זה ברור למה.

בשנות ה-90 כשהפעילו שוב את השער, הם חיפשו מילה חדשה ומאאגניבה, כי Lock זה כ"כ פורטיז
 
למעלה