A Raider Gone Rogue
New member
שאלה של שפה?
מישהו שם לב פעם לעובדה ששמות מהעת העתיקה (נגיד שמות מרומא ויוון העתיקות) מקבלים לפעמים עיוות מדהים כשמבטאים אותם באנגלית? כמה דוגמאות: דיוקלתיאנוס - Dioclitian אַלקִיבִּיאַדֵס - Alcebiads (קוראים את זה אַלסֶבַּאִידִס) פַאלַאנקס (טקטיקת רגלים מסויימת) - Phalanx (פֵילַנקס) טִיבֶּרִיוּס (שהקים את טבריה) - Tiberius (טַיִיבֶּרִיוּס) אוֹזִירִיס (איזה חצי-אל מצרי) - Osiris (אוֹסַיִירִיס) וזה רק מה שעולה לRogue בראשו הכואב ברגע זה... מישהו מסוגל להסביר לי למה? Rogue שוב מנסה להמציא את הגלגל
מישהו שם לב פעם לעובדה ששמות מהעת העתיקה (נגיד שמות מרומא ויוון העתיקות) מקבלים לפעמים עיוות מדהים כשמבטאים אותם באנגלית? כמה דוגמאות: דיוקלתיאנוס - Dioclitian אַלקִיבִּיאַדֵס - Alcebiads (קוראים את זה אַלסֶבַּאִידִס) פַאלַאנקס (טקטיקת רגלים מסויימת) - Phalanx (פֵילַנקס) טִיבֶּרִיוּס (שהקים את טבריה) - Tiberius (טַיִיבֶּרִיוּס) אוֹזִירִיס (איזה חצי-אל מצרי) - Osiris (אוֹסַיִירִיס) וזה רק מה שעולה לRogue בראשו הכואב ברגע זה... מישהו מסוגל להסביר לי למה? Rogue שוב מנסה להמציא את הגלגל