שאלה עניינית

epursimuove

New member
שאלה עניינית

שלום לכם, בספר עיון כשמופיע שם של ספר/ מאמר שכתב המחבר והוא לא תורגם לעברית. האם עלי לתרגם את שם הספר או להשאיר את השם באנגלית. רוב תודותיי מראש על תשובותיכם.
 

epursimuove

New member
תודה ציפציפוש ../images/Emo140.gif

אשמח לעוד דעות. האם מישהו מהחברים כאן תרגם ספרי עיון ויכול לענות מתוך ניסיון?!?
 

sffarim

New member
כנ"ל. לתרגם ולהשאיר מקור בסוגריים

כך אתה מאפשר לקוראי העברית להבין ולמי שמבין את שפת המקור לחפש את המאמר או הספר בהם מדובר. כך בפעם הראשונה. בפעמים הבאות שמופיע אותו טקסט אפשר להתייחס אליו בעברית בלבד.
 

henor

New member
אני מעדיפה כך, בייחוד אם רוצים

לתת פרטים של המאמר או הספר (מקום פרסום, הוצאה, שנה וכו'). פרטים כאלה מכבידים על הטקסט עצמו.
 

epursimuove

New member
אתם נפלאים ../images/Emo20.gif המון תודות!

שאלתי גם בפורום נענע. שם עוד לא ענו לי, אבל אני אאמץ את המלצתכם. שיהיה לכם המשך יום נעים!
 
למעלה