שאלה על האחר

NoaHK

New member
שאלה על האחר

איך הייתם מתרגמים "האחר": the other side או שאפשר פשוט the other מדובר על איך שישראלים תופסים את הפלסטינים (כאילו, האחר, השונה). תודה רבה לעוזרים. בוקר טוב
 

יפתח ב

New member
פשוט "the other"../images/Emo198.gif../images/Emo14.gif../images/Emo163.gif

או אפילו the Other, כפי שכותבים לעתים, כדי להדגיש שמדובר ב"אחר" בהא-הידיעה. זה חשוב, מפני שבז'רגון הפילוסופי/סוציולוגי יש לביטוי מובן יותר חזק ממה שהמילים עצמן מבטאות, משהו כמו "מי שאתה מגדיר את עצמך כניגוד שלו".
 
אהבתי את העיצוב הגרפי של האייקונים!

אולי יש מקצוע חדש כזה? פיסול באייקונים?
 
למעלה