פידג'ין אינה שפה של ממש
אלא אוצר מילים מוגבל שנשאב מכמה שפות לשימוש דוברים שאין להם שפה משותפת. לשם המחשה, קבוצת ספרדים שתבוא במגע עם קבוצת יפנים, מן הסתם, תשוחחה ביניהן באנגלית. בעולם של היום, אנגלית נחשבת "לינגואה פרנקה" - שפה שמשמשת לתקשורת בין אנשים שאיש מהם אינו דובר את שפת רעהו. אולם מה יקרה אם הספרדים או היפנים אינם דוברים אנגלית? אם התקשורת ביניהם ממש חשובה, נניח - לצורכי מסחר, ואין להם מתרגמים, אזי הם יפתחו אוסף מוסכם של מילים שבו הם יביעו את כוונותיהם. יש להניח, שבין המילים הללו יהיו בעיקר שמות עצם, מעט פעלים ותארים, אך לא מילות יחס, מגדירים, מילות שעבוד וכיו"ב. בקיצור - רק המינימום הדרוש לתקשורת. אם התיאור הנ"ל מתאים ל"פורטוניול", הרי היא פידג'ין. צריך לזכור, שאותן קבוצות ספרדים ויפנים אולי יתקשרו ביניהן בפידג'ין, אם אין מניעה שבתוך הקבוצה התקשורת תהיה כשפת הדוברים המקורית, קרי: ספרדית או יפנית. מכל מקום, מצב זה של פידג'ין לא יחזיק לאורך זמן. ברגע שייוולד דור חדש לסביבה תקשורתית זו, הוא כבר ייצור מעצמו דקדוק לפידג'ין. כאמור, חברת דוברים מספיק גדולה יוצרת לעצמי שפה עם דקדוק, גם בלי מקור של פידג'ין. את כותבת, של"פורטוניול" אין כללים ברורים וחד-משמעיים. אפשר להבין טענה זאת בשני אופנים. האחד, שאין ממש כללי דקדוק, מה שמתאים לפידג'ין. השני, שיש כללי דקדוק, אך הם לא לגמרי מגובשים, מה שאולי מתאים לשפה קריאולית בהתהוות. מאחר שאינני יודעת דבר על שפה זו מעבר לכתוב בהודעותייך, אין בידי לקבוע, וגם אינני מומחית לתחום.