רעיון

perhay

New member
רעיון

בנסיעתי האחרונה לארגנטינה, רכשתי ספר של המספרת הארגנטינאית אנה מריה בובו. הספר כולל גם את הטקסטים של הסיפורים וגם דיסק עם ההקלטה שלה. המספרת בעצמה כותבת בהקדמה, שהיה לה קשה ללכת לצעד הזה, אך נכנעה מבקשותיהם של מאזינים. היא חששה לטבוע את קולה בבת אחת ולתמיד. בדיסק מופיע הגרסה שלה לבמה של אותם הסיפורים . בריכה צויין שהדיסק הוא במתנה. איך נראה לכם הרעיון הזה? האם יש כבר בארץ ספרים כאלה? האם אתם הייתם מוציאים לאור ספר כזה?
 
רעיון מקסים -אני כן הייתי מוציאה..

יש בזה משהו שיכול לקסום לילדים ולעודד אותם לקרוא ולשמוע..נהדר. אולי תרגום של אחד הסיפורים?
 
לא חושב.

סיפורים כתובים יש בם משהו. סיפורים מסופרם ללא וידאו יש בהם משהו אחר. סיפורים מסופרים ובהם רואים ושומעים את המספר יש בהם, שוב, משהו שונה ואחר. לא הייתי נותן את אותם הסיפורים בשתי צורות הגשה שונות. הייתי מחליט איזה מהסיפורים מתאים לאיזה סג של מדיה אותה אני רוצה לעשות. בברכה
 

perhay

New member
נדמה לי שאתה צודק

יש סוג של כפילות להביא את אותו סיפור בשתי צורות.
 

המרגלית

New member
אני אוהבת את הרעיון.

האפשרות להשוות בין הסיפור הכתוב לבין אותו סיפור כשהוא מבוצע מול קהל מרתקת בעיני. מספרים ובעיקר מתחילים יכולים ללמוד המון ממארז של ספר ו-DVD. זאת בתנאי שהמספרת תאפשר לעצמה חופש מוחלט מול הקהל ולא תדקלם מילה במילה את הסיפור בנוסח הכתוב שלו. חוץ מזה, אני נורא אוהבת לשמוע איך מספרים טובים מספרים. זאת חגיגה בישבילי. אני לא יודעת אם אפשר לעשות דבר כזה, אבל הכי טוב שהמספר, בזמן שהוא מספר, כלל לא ידע שהוא מצולם ושיספר בטיבעיות, כאילו אין מצלמה בשטח. נראה לי שדבר כזזה אפשר לעולל רק למספר סגי נהור...
 

perhay

New member
זה באמת חגיגה להאזין למספרים טובים!

תודה על תגובתך, מרגלית!
 
מסכימה עם אנה

יש משהו בעייתי בהטבעה של הקול המספר סיפור בגרסה שתישאר לתמיד. הזמניות והאירוע החד-פעמי הם נשמת אפה של אמנות הסיפור וחלק ממה שמייחד אותה מכל מדיום סיפורי אחר. לא מדובר רק בסיפור, מדובר גם בהשפעת המספר והמאזין על החייאת הסיפור. בזמנו היו בארץ "ספר קלטת" איני יודעת אם עדיין מוכרים אותם. לא נשמעו כמו סיפור אלא יותר כמו קריינות, גם אם מוצלחת. זה מדיום שונה וכדי שארצה להעלות אליו את העבודה שלי נראה לי שאצטרך לדעת ליצור בו, לא רק לשכפל אליו. הסיפורים בספר - הם סיפוריה של אנה? היא יצרה אותם?
 

perhay

New member
בספר יש 3 סיפורים של אנה מריה

שלושתם מבוססים על החיים שלה. בנוסף יש 2 סיפורים של angeles mastretta -סופרת מקסיקאית, סיפור אחד של טולסטוי (הסיפור "שלושת הסטרטצי" - מקווה שאני כותבת טוב בעברית. בספר כתוב staretzi, סיפור אחד של קתרין מנספילד "בית הבובות", סיפור אחד של הסופר המקסיקאי eraclio zepeda והאגדה של הרגשות שמשחקים מחבואים. מודה לך על התגובה! שבוע טוב
 

perhay

New member
רק עכשיו עשיתי השוואה בין הקטסט

הכתוב והטקסט המוקלט, ונוכחתי לדעת שהם לא זהים. הטקסט המוקלט לא נשמע כמו קריינות.
 
כלומר

שהיא השקיעה עבודה בעיבוד למדיום אחר. יפה. יש בעניין הזה הרבה מאוד סוגיות, ההתלבטות שלה מובנת לי וגם הרצון לנסות ולהתנסות. תודה לך
 
למעלה