המקור איזופוס שעבר ללה פונטיין
שקרילוב תרגם לרוסית .חנניה רייכמן לעברית.והוסיף משלו. כמו שכתב חנניה."מהים הכללי וטיפה משלי" שרות דב "היֹה היו אדם ודוב אשר הפכו לחברים קרובים, והיו איש לרעו תמיד עוזרים. באחד הימים, כאשר ישן האדם, ראה הדוב זבוב על חוטמו של הנרדם. מתוך כוונה טובה לגרש את המטרד המציק, פן זה על חברו יעיק, הרים הדוב אדיר הממדים סלע, והטיחו לעבר הזבוב באותו הרגע. מובן שהזבוב הזריז חמק ללא בלימה, ואפו של הידיד נמחץ מן המהלומה." – ז'אן דה לה פונטיין , והנה מוסר ההשכל: "עזרה בשעת הדחק - אין שי יקר ממנה. אך לא כל איש ואיש בשכל יושיטנה אוי לעזרת טיפש טוב לב: הוא מסוכן מכל אויב." – משלי קרילוב[1] ב