פרק 28~

אין לי ממש זמן להגיב, אבל אני חייבת

להגיד משהו... וואיה הרביץ לנוד הנפוח! זה כל כך הגיע לו! וברור שאיסומי הרבה יותר טוב, מה גם שהוא צנוע וחמוד!
 

noam3010

New member
נצלו"ש

מה זה בעצם המהלך האלוהי? (לא ראיתי את הפרקים הראשונים)
 

star_female

New member
אבל למה לנצל"ש שרשור חדש? ם_ם;

"המהלך האלוהי" זה יותר מושג מופשט מאשר ממשי, זה אומר שאתה יכול לעשות את המהלך הטוב ביותר בכל מצב שבו אתה נמצא. היו על זה כמה דיונים בפורום, שווה לחזור לדפים הראשונים ולבדוק. ^^
 

imdark

New member
המושלם ביותר

והתירגום הנכון הוא משחק שכוחו ויכולתו מפילים הילה של אלוהיות על המביטים KAMI NO ITTA בתאוריה הוא אכן אפשרי בגלל שכמו שקיים המהלך הגרוע ביותר כך אמור להיות קיים גם הטוב ביותר ומהצד השני קשה מאוד להבין מהו השווי של מהלך במיוחד בתחלת המשחק ככל שמשטפרים ביחולת המשחק גם משתפרים בקריאה אך הצורך בקמי נו איטה הוא יכולת לקרוא יותר ממיליון אפשרויות ומיליון תגובות לכל מהלך (מיליון הוא מספר מוקטן)
 

imdark

New member
תסלח לי כן

אבל הרנג'י זה משהו שמתנה בכל מקום למרות שיש כמה החלטות פשוטות בבריטניה כותבים רנג'י שונה לגמרי
 

Navidshi

New member
../images/Emo182.gif לא אסלח

אין לי מושג מה זה רנג'י, אבל אופן הקריאה של המילה הוא "itte".
 

imdark

New member
זוהי הדרך לכתוב באותיות אנגליות את

אופן הקריאה של המילים הצליל נכתב בארהב TE ובאנגליה T או TA ולפעמים גם TE אין דרך מוחלטת בגלל שאת האות E בדרך כלל בכלל לא קוראים
 

Hikaru

New member
זה KAMI NO ITTE.

אתה ממש מתנשא, אתה יודע? את ה*קנג'י*, לא ה*רנג'י* הזה אפשר לקרוא רק בדרך אחת! 神の一手 kami no itte
 

Navidshi

New member
../images/Emo182.gif תשמע

אולי אני אתפטר ואתה תתרגם את הסדרה? אני לא מחזיק מעצמי דובר שוטף של יפנית. לא לפני שאני אסע לשם לכמה שנים כדי ממש להתערות ולקלוט את השפה. אבל מה שכן אני יודע - האופן שבו מבטאים את הקנג'י הוא עם צליל E בסוף (דהיינו, סגול בעברית), ITTE. אתה לא יכול לכתוב את זה בתעתיק אנגלי בתור ITTA בגלל שאז אנשים יקראו את זה *לא נכון*. וביפנית לא קיים צליל של T סגורה. פשוט לא קיים. יש Ta, Te ו-To (וגם Chi ו-Tsu), אבל אין T.
 

Hikaru

New member
-_- תפרוש בשיא.

ההערות שלך לא במקום, אל תרצה לאנשים על נושא שבו אתה לא מבין בגרוש. אני מצטער לומר לך, אבל קוראים את זה כמו שכותבים: kami no ittE. לא kami no ittA.
 
../images/Emo15.gif קנג'י לא רנג'י. רנג'י זה שם

של שיניגאמי מבליץ' שצריך למצוא דרך להעביר את הזמן חוץ מלקפוץ לאנשים לחדר בהפתעה תוך כדי שבירת החלון שלהם (רוקיה לפחות טרחה לפתוח מאת החלון לפני שהיא נכנסה לחדר) באופן מאוד מוזר הוא נראה כמו איזה אח אתום אובד של קאגה עם שיער ארון וקוקו שפיצי. הוא גם מתנהג ככה ואפילו יש להם אותו מדובב! רנג'י וקאגה שניהם יעשו לי בישי!
 

Navidshi

New member
../images/Emo182.gif לא שזה קשור לענייננו...

אבל באיזו גרסה Ichigo ו-Renji זכו לאותו מדובב? לא בגרסא היפנית, זה בטוח.
 

RaVeN IYI

New member
אם אתה קורא לפחות תעשה את זה נכון

היא אמרה שלרנג'י ולקאגה יש אותו מדובב. מי בכלל דיבר על איצ'יגו >.> ו..ו.. '-' חן רולז.. >O<~! תראה להם !!1
 

Navidshi

New member
../images/Emo182.gif אוי, אן-צ'אן

אני מודה שזו אחת מהפעמים שלא קראתי כמו שצריך ופספסתי בתגובה שלי (לפחות טרחתי ללכת ולבדוק מדובבים לפני שהגבתי), אבל למה האגרסיביות? אני לא מגיב טוב להבעות של זלזול, ואני לא היחיד.
 

imdark

New member
אני יודע מה זה קנג'י

ולא דיברתי על זה רנג'י זה לכתוב את צורת הביטוי של המילה
 

Navidshi

New member
../images/Emo182.gif לא, זה לא

לא באנגלית, לא בעברית ולא ביפנית. אם יש לך אי אילו הוכחות או מקור מוסמך שממנו קיבלת את הרעיון הזה, הייתי רוצה שתפנה אותי אליו. ואם המילה שלי בנידון לא מקובלת עליך, אני אנסה להביא לכאן את אחת המרצות שלי באוניברסיטה שתסביר לך שאתה טועה.
 
כן אבל בנוסף עם עשית את המהלך

האלוהי זה צריך ךהיות משהו שאי אפשר לשבור או לעקוף או להשיג כי אחרת זה לא יהיה המהלך האלוהי חדשושה קוראים לי שרוןוזהו אהה כן זה שוואיה הרביץ למשיבה (המטומטם שוויצר מיאק שאני כלכך שונאת) עיצבן אותי כי הם קטעו את זה באמצע ולא יתייחסו לזה בפרק הבא 29 כך שזה לא טוב מה שכן אני מאוד אוהבת את וואיה ביי
 
למעלה