עזרתכם באנגלית???

HezyA

New member
הכוונה: ללכת נגד רצונו של מישהו

פירוש הביטוי הוא להיות למורת רוח למישהו או ללכת נגד רצונו. כנראה הכוונה כאן היא לקרוא משהו שלא אליו התכוון המשורר.
 

א י ל ה

New member
הנה:

Against the natural way, to rub the wrong way: "Some words go against the grain. Their spellings aren't natural".​
את זה אומר וויין מגנוסון הגדול שאני נעזרת בו המון. ונרי אומרת - בחצי פה, לא בלב שלם. עושה לך היגיון?
 

יפתח ב

New member
בהקשר זה, ולאחר שקראתי חיזוקים

מאחרים, הייתי נוטה להבין כך: קריאה לא סטנדרטית, שיש בה פרשנות שחורגת מהמקובל (לא-דווקא זאת שהמשורר עצמו לא התכוון אליה, אלא שמנוגדת לדרך הבנתם של רוב קוראיו).
 
למעלה