עזרה מאד דחופה

VIVIAN3

New member
עזרה מאד דחופה

היי, אני צריכה עזרה מכאלה ששולטים באנגלית אני עושה לאחותי סרט לבת מצווה שלה עם השיר Wear Sunscreen של באז לרמן ואני צריכה עזרה בתרגום של השיר לעברית אגב, אני לא רוצה את השיר בגרסה העברית (דברים שכדאי לדעת) כמה שיותר אנשים שיעזרו לי יותר טוב כי אני ממש צריכה את העזרה הזאת מכם אז הנה המילים של השיר (חלק מהם אני יודעת לתרגם אז אני שמה כאן את החלקים שאני לא מצליחה): Enjoy the power and beauty of your youth, oh nevermind, you will not understand the power and beauty of your youth until they've faded. Don’t worry about the future, or worry, but know that worrying is as effective as trying to solve an algebra equation by chewing bubblegum. The real troubles in your life are apt to be things that never crossed your worried mind, the kind that blindside you at 4pm on some idle Tuesday. Don’t be reckless with other people’s hearts, don’t put up with people who are reckless with yours. Remember the compliments you receive, forget the insults, if you succeed in doing this, tell me how. Get plenty of calcium. Be kind to your knees, you’ll miss them when they’re gone. Understand that friends come and go, but for the precious few you should hold on. Work hard to bridge the gaps in geography and lifestyle because the older you get, the more you need the people you knew when you were young. Accept certain inalienable truths, prices will rise, politicians will philander, you too will get old, and when you do you’ll fantasize that when you were young prices were reasonable, politicians were noble and children respected their elders. Maybe you have a wealthy spouse; but you never know when either one might run out. Be careful whose advice you buy, but, be patient with those who supply it. Advice is a form of nostalgia, dispensing it is a way of fishing the past from the disposal, wiping it off, painting over the ugly parts and recycling it for more than it’s worth. But trust me on the sunscreen אני מאד מאד מאד אשמח אם תעזרו לי
 

ST

New member
נראה לי שזה יעזור לך:

http://%20www.tzura.co.il/tshsd/yezira.asp?codyezira=6546&codedirecttguva=999 לא קראתי הכל, אבל עד כמה שאני רואה זה התרגום של כל השיר. תהני!
 

august west

New member
ויש שם טעויות תרגום!

קראתי מהר אבל שמתי לב במיוחד ל- Your choices are half chance. So are everybody else's. זה לא: הסכויים שלכם הם חמישים אחוז. כך הם הסכויים של כל אחד אחר. צריך להיות משהו כמו - הבחירות \ ההחלטות שלכם הם חמישים אחוז לפי הגורל. כך הם ההחלטות של כל אחד אחר.
 
למעלה