עזרה בתירגום

apathic

New member
עזרה בתירגום

זה מונח מקצועי אז באמת שאני לא מצפה שהרבה אנשים ידעו את זה, אבל שווה לנסות. איך אומרים "מכונאי אחזקה" באנגלית? אם יש לזה מילה בכלל. ולא בתרגום חופשי, זה צריך להיות שם של מקצוע, בכל זאת. מכונאי אחזקה זה האדם שאחראי לתחזוקה של מכונות במפעל - רק שיהיה ברור יותר. בקיצור הוא מתקן מכונות ובודק אותם כל יום. זאת העבודה. בתודה מראש.. אביב
 

apathic

New member
הן מילים נרדפות

אבל השאלה היא במה נכון להשתמש כשמדובר במקצוע המסויים הזה. machinist או mechanic ? נראה לי שזה לא משנה, האמת. אולי mechanic נשמע יותר טוב...
 

LYPD

New member
דווקא, לפי דעתי..

machinist יותר מתאים mechanic זאת מילה שמעלה אסוציאציות תיקון מכוניות מאשר מכונות מסוג אחר.
אמנם, שתי המילים בסדר גמור ומובנות בצורה אחידה :)
 

aviatiko

New member
מה לגבי

Facility Technician? (אני יודעת שאצלנו במפעל מחלקת אחזקה מתורגמת כ-Facility ומי אני שאתווכח
)
 

apathic

New member
באמת?

יש סיכוי שתוכלי לברר לי בקשר לזה? בקשר למונח הנכון?
 
למעלה