עוד משחק

Athaclena

New member
עוד משחק

(למי שכבר השתעמם מהישן) והפעם - מילים שקיימות בעברית אבל לא באנגלית (מי שרוצה מוזמן להמציא מילה באנגלית...) נתחיל עם דוגמא קלאסית - "סתם". אין דבר כזה באנגלית, ולוקח כמה מילים רק להעביר את הרעיון. מעבירה את השרביט אליכם: take it from there, maestro!
 
בלי קשר לשיעמום

זה אחלה רעיון
חוצפה - לא ידוע לי על מילה מקבילה באנגלית אבל Roger Zealzny הסופר הדגול כתב בספרו Nine Princes in Amber את המשפט הבא: "You think you can just take the throne, Eric? What an enormous Chutzpah you have!" Disdain - משהו בין שנאה לתיעוב אבל לא זה ולא זה Unask - need I explain Rogue תומך
 

cloclo

New member
אה, משתמשים המון במילה Chutzpah

בספרים.
אף פעם לא חשבתי שזה בגלל שאין חלופה טובה. תמיד היתי בטוחה שהקטע היידשאי-אמריקאי חזר לאופנה...
 

Athaclena

New member
CHUTZPAH

ראיתי כבר במלא ספרים, והבנתי שזה כבר נכלל במילון כלשהו... כמו KOSHER אולי
 
אגב כושר...

אני מוכרח להודות שאני לא מבין למה כלבים זה בשר לא כשר... לעזאזל אתם צריכים לראות באיזה Kosher הכלבה השחורה המטורפת של אחותי... היא יכולה לרדוף אחרי מכונית לאורך חצי קיבוץ!!!!
 
אז איך אומרים באנגלית

לפרגן? ואם אין מילה כזו, נחשו למה. ואיך אומרים בעברית discrete במובן "דיסקרטי" כזה שיודע לשמור סוד למשל. ואם אין מילה כזו, נחשו למה.
 

Athaclena

New member
מה, מאוכל?

אומרים FULL או למי שיש לו מילון: REPLETE. ומשביע (באותה משמעות) זה אולי NOURISHING או FILLING אבל שבע זה מילה יותר... מדויקת ושימושית, לדעתי. cool!
 

Athaclena

New member
מה עם ההטיות?

משביע זה SATIATING? זו לא מילה שאני משתמשת בה או נתקלת בה הרבה...
 

Athaclena

New member
that's what you think...

קודם כל, זו לא מילה אחת. שנית, זה לא מספיק מדויק, יותר נכון לומר NO SPECIAL REASON. שלישית מה עם "סתמי"? או "סתם השתעממתי"? לא לא, זו מילה מעולה ואין אותה באנגלית! ואם יש אז זה לא שווה כמו סתם
 
למעלה